BY THE WINDOW

2006.02.27 12:41

Yong Chin Chong 조회 수:741 추천:236

As I stand by the window
and listen to the rain and look
at the glass being washed,

my delicate soul,
cleansed crystal clear,
is happy.

On the day the falling snow
covers the mountain road,
satisfaction fills my heart.

As I cross the dirt floor
during dusk, I reminisce
about the times when I used
to shake the snow from my feet.

On rainy days,
I wonder about the people
I have forgotten.

Outside the window,
your face stands as an
oil painting.

Like familiar footsteps,
rain is still falling outside
the window.
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
224 JACARANDA Yong Chin Chong 2006.02.27 701
223 ROSE Yong Chin Chong 2006.02.27 692
222 BALLOON FLOWER Yong Chin Chong 2006.02.27 709
221 APPLE BLOSSOM Yong Chin Chong 2006.02.27 708
» BY THE WINDOW Yong Chin Chong 2006.02.27 741
219 Translator histories : (번역진) 이기윤 2006.02.26 959
218 소품사수(小品四首) 수봉 2006.02.06 901
217 GOURD FLOWER Yong Chin Chong 2006.01.29 747
216 SONG OF THE RIVER Yong Chin Chong 2006.01.29 698
215 DAY MOON Yong Chin Chong 2006.01.29 673
214 FIELD OF ROSES Yong Chin Chong 2006.01.29 661
213 MOON 2 Yong Chin Chong 2006.01.29 649
212 SPRING MOON Yong Chin Chong 2006.01.29 683
211 AUTUMN MOON Yong Chin Chong 2006.01.29 623
210 LAUNDRY Yong Chin Chong 2006.01.22 629
209 SOLITUDE Yong Chin Chong 2006.01.22 647
208 BARE TREE Yong Chin Chong 2006.01.22 608
207 MOUNTAIN TRIP Yong Chin Chong 2006.01.22 599
206 AUTUMN BEACH Yong Chin Chong 2006.01.22 575
205 FALLING FLOWERS Yong Chin Chong 2006.01.22 606

회원:
2
새 글:
0
등록일:
2015.02.14

오늘:
0
어제:
2
전체:
291,581