PARTING
2006.03.13 00:57
Dusk carpets the street
like a halo.
Fallen rolling leaves
are a traveler who
has reached the end.
He embroiders
the pain of life
in scarlet.
He searches
the lonely port
and gets aboard
the old
wooden vessel.
Clouds float upon
the cold river;
the wind blows;
time passes.
Looking at the tree’s
limbs falling away,
he spies its slightly
curved back.
Moonlight flows.
tears fall,
memories ache.
like a halo.
Fallen rolling leaves
are a traveler who
has reached the end.
He embroiders
the pain of life
in scarlet.
He searches
the lonely port
and gets aboard
the old
wooden vessel.
Clouds float upon
the cold river;
the wind blows;
time passes.
Looking at the tree’s
limbs falling away,
he spies its slightly
curved back.
Moonlight flows.
tears fall,
memories ache.
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
884 | 나의 시 | 정용진 | 2003.02.25 | 496 |
883 | 시 인 | 정용진 | 2003.02.25 | 499 |
882 | 사 랑 | 정용진 | 2003.02.25 | 543 |
881 | 가로등 | 정용진 | 2003.02.25 | 543 |
880 | 님 | 정용진 | 2003.02.25 | 555 |
879 | 정전(停電) | 정용진 | 2003.02.25 | 514 |
878 | 자화상 | 정용진 | 2003.02.25 | 539 |
877 | 농부의 일기 | 정용진 | 2003.02.25 | 466 |
876 | 봄 | 정용진 | 2003.02.25 | 506 |
875 | 잠언(箴言) | 정용진 | 2003.02.26 | 476 |
874 | 금강산 | 정용진 | 2003.02.26 | 497 |
873 | 구룡폭포 | 정용진 | 2003.02.26 | 520 |
872 | 해금강 | 정용진 | 2003.02.26 | 485 |
871 | 여강(驪江) | 정용진 | 2003.02.26 | 489 |
870 | 한얼의 횃불을 높이 들며 (한인 이민백년사 서시) | 정용진 | 2003.02.28 | 582 |
869 | 나 | 정용진 | 2003.02.28 | 484 |
868 | 옥수수 | 정용진 | 2003.02.28 | 492 |
867 | 동백(冬柏) | 정용진 | 2003.02.28 | 546 |
866 | 산수유(山茱萸) | 정용진 | 2003.02.28 | 499 |
865 | 남도 꽃길 | 정용진 | 2003.02.28 | 767 |