시조 다섯 수 - 물안개 야산 외 4수 + 영역**
2018.06.25 01:39
<물안개 야산>
그대신가
눈 여겨 보면
아슴히
머언 야산
호오이
불러 봐도
들릴 리
없는 거리
무심한
세월의 물안개
강폭만이 깊어라
- A thick foggy hill
Is that you?
I wonder, contemplating
A hill, looming
from far distance
To where my ahoy, crying lungs out
That wouldn't reach
The cruel, thick fog of long years,
Nontheless
The river just meandering wide and deep
<봄날의 제주 바다>
봄 오면 뒤척이는
유채꽃 제주 바다
소라 껍질 귀에 대고
파도 소리 불러내면
풍장된 슬픈 넋들이
갈매기로 끼룩댄다
- Cheju sea in the spring
Cheju sea in the spring
Rape flowers that ripple in full bloom
Putting a conch shell on my ear
Drawing the plash of waves
The mournful, scattered spirits of ashes
Chorus in the croak of gulls
<별꽃>
하나 둘 별꽃 피면
그리운 이름 따라 뜹니다
별 하나 이름 하나
되뇌고 있노라면
꼬리별
낯선 창 기웃대다
내 가슴에 떨어집니다
- Starry flower
One by one, countless
Starry flower opens up
in following the names I yen for
While reciting one name
on one star
a shooting star
that lingering at the shy window
fall into my heart
<나무 그림자>
천지가 홍엽일 때도
먹물옷 평생 한 벌
사유는 깊어져 가
수묵화 한 점이다
계절이
제 아무리 희롱해도
색 모르는 큰 스님
- Shadow of a tree
when the universe is in scarlet
a jet inky dress of a life time
falling into the depth of contemplation
a piece of inky painting
How sensually,
a season allures the Buddhist abbot
Who is hardly swayed by it.
<극락조>
발이야 묶였어도
꿈이야 못 꿀까나
눈 뜨면 이슬 먹고
극락왕생 꿈 꾸었지
날지도
못하는 꽃새
이름만은 비상하오
- A bird-of-paradise
Even as those ankles are shackled
A dream is set free
Waking up, feeding on dew drops
Dreamt on the journey to heaven
The flightless bird
that is pitiful
for it’s grand name’s sake
(번역 : 강창오)
댓글 7
-
강창오
2018.06.28 05:07
-
서경
2018.06.28 06:54
타인을 위해 시간을 내어준다는 건, 마음의 일부를 떼어주는 일.
그 마음에 무한 감사드립니다.
-
강창오
2018.06.29 00:25
- Cheju sea in the spring
Cheju sea in the spring
Rape flowers that ripple in full bloom
Putting a conch shell on my ear
Drawing the plash of waves
The mournful, scattered spirits of ashes
Chorus in the croak of gulls
-
강창오
2018.06.29 00:25
- Starry flower
One by one, countless
Starry flower opens up
in following the names I yen for
While reciting one name
on one star
a shooting star
that lingering at the shy window
fall into my heart
-
강창오
2018.06.29 00:26
- Shadow of a tree
when the universe is in scarlet
a jet inky dress of a life time
falling into the depth of contemplation
a piece of inky painting
How sensually,
a season allures the Buddhist abbot
Who is hardly swayed by it.
-
강창오
2018.06.29 00:27
- - A bird-of-paradise
Even as those ankles are shackled
A dream is set free
Waking up, feeding on dew drops
Dreamt on the journey to heaven
The flightless bird
that is pitiful
for it’s grand name’s sake
-
서경
2018.06.29 07:14
바쁘신 분이라 알고 있는데, 번역하시느라 정말 수고 많이 하셨군요.
감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
708 | 포토 시 - 겨울 나목 | 서경 | 2021.12.13 | 60 |
707 | 수필 - 합바지 오라버님 | 서경 | 2021.12.04 | 65 |
706 | 수필 - 내 강아지 ‘쵸코’ | 서경 | 2020.07.21 | 86 |
705 | 수필 - 첫 번 째 부르심 | 서경 | 2020.07.13 | 48 |
704 | 수필 - 해묵은 편지 | 서경 | 2020.06.14 | 513 |
703 | 수필 - 또 하나의 전쟁과 평화 | 서경 | 2020.06.12 | 58 |
702 | 포토 에세이 - 꽃 진 자리에 열매가 | 서경 | 2020.06.12 | 42 |
701 | 수필 - 건축에 관한 이해 | 서경 | 2020.06.07 | 109 |
700 | 포토 에세이 - 실 비치 산책 | 서경 | 2020.06.07 | 30 |
699 | 포토 에세이 - 오월의 숲 | 서경 | 2020.06.07 | 25 |
698 | 시가 있는 수필 - 아, 다시 5.18 비가 오오 | 서경 | 2020.06.07 | 26 |
697 | 시가 있는 수필 - 이태리에 내리는 비 | 서경 | 2020.06.07 | 29 |
696 | 수필 - 음악이 흐르는 창 | 서경 | 2020.06.07 | 65 |
695 | 수필 - 오늘은 어버이 날 | 서경 | 2020.06.07 | 29 |
694 | 수필 - 혼자 보기 아까운 달 | 서경 | 2020.06.07 | 23 |
693 | 시가 있는 수필 - 고목 | 서경 | 2020.06.07 | 54 |
692 | 포토 에세이 - 벽돌의 곡선 | 서경 | 2020.05.03 | 19 |
691 | 시가 있는 수필 - 보름달과 가로등 | 서경 | 2020.05.03 | 48 |
690 | 포토에세이 - 눈 덮힌 강 | 서경 | 2020.05.02 | 63 |
689 | 포토 에세이 - 세월의 강물 | 서경 | 2020.05.02 | 36 |
- A thick foggy hill
Is that you?
I wonder, contemplating
A hill, looming
from far distance
To where my ahoy, crying lungs out
That wouldn't reach
The cruel, thick fog of long years,
Nontheless
The river just meandering wide and deep