이원란의 문학서재






오늘:
19
어제:
150
전체:
5,028,076

이달의 작가
영시
2010.06.07 12:00

윤동주시 번역 1

조회 수 675 추천 수 65 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

That woman / Translated by Wollon Lee


A crab apple ripen very first from bloom together
Had a fall ahead.

Today, an autumn wind keeps blowing same way too.

The red crab apple had fell on the roadside
A passerby took it up.



그 여자(女子) / 윤동주


함께 핀 꽃에 처음 익은 능금은
먼저 떨어졌습니다.

오늘도 가을바람은 그냥 붑니다.

길가에 떨어진 붉은 능금은
지나는 손님이 집어갔습니다.


?

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
79 영시 Sunset 이월란 2016.08.16 130
78 영시 ICU 이월란 2016.08.16 62
77 영시 Copier 이월란 2016.08.16 2294
76 영시 Gas Station in the Sky 이월란 2016.08.16 57
75 영시 The Case of a Missing Postman 이월란 2016.08.16 54
74 영시 Cyber ​​Games 이월란 2016.08.16 6853
73 영시 The Eyes of A Doll 이월란 2016.08.16 104
72 영시 Mistranslation 이월란 2016.08.16 42
71 영시 Alaska 이월란 2016.08.16 12925
70 영시 The Diving Bell and the Butterfly 이월란 2016.08.16 78
69 영시 The Shade 이월란 2016.08.16 48
68 영시 An Infected Person 1 이월란 2016.08.16 83
67 영시 A Martian 이월란 2016.08.16 105
66 영시 Consummation 이월란 2016.08.16 65
65 영시 Unknown Receiver 이월란 2016.08.16 235
64 영시 Tour Guide 이월란 2016.08.16 47
63 영시 The Soul Card 이월란 2016.08.16 47
62 영시 Little Question, Big Answer 이월란 2016.08.16 39
61 영시 No Trap 이월란 2016.08.16 35
60 영시 A Bird 이월란 2016.08.16 48
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 Next
/ 5