이원란의 문학서재






오늘:
64
어제:
204
전체:
5,032,977

이달의 작가
영시
2016.08.16 01:26

A Snail Day

조회 수 56 추천 수 0 댓글 1
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄


77) A Snail Day


       Wolran Kim



Under the clock counting seconds


I was born as a unit of a minute


My eyes are at the end of my antennae


I can see whenever my antennae swing


Ten thousand ways


On the lowest way, slowest


In the night or the rainy day


Biting off time carrying my shell on my back


Whenever sticky liquid flows out


Soil powders stand up seizing me


The gummy way stretches


The traces like a face mask


Stepping on my friends’ sacrifice


Under the lawn mower


People are cured of their thirsty disease if they eat me


People’s dreams come true if they see me in their dreams


The aesthetics of waiting, slowness, or patience


A day appears every night on time


Whenever the fake rain comes from the sprinklers


Going out to bite each morning carrying my house on my back


Carrying a house is much better than going in and out


With huge loans


Over the speed of 12 meters per hour


There is immemorial peace


There is no beginning or end in the no-winning game


Here, a way is born


Looking back, there is a shiny and gluey path


A trace is erased by sunlight


I, again,


Turn back around in slow motion


?
  • ?
    Chuck 2016.08.16 01:36
    고민...

    고민이란 놈 가만히 보니 파리를 닮았네.
    게으른 사람 콧등에는 올라앉아도 부지런한 사람 옆에는 얼씬도 못 하네.
    팔을 저어 내쫓아도 멀리 날아가지 않고 금방 또 제자리에 내려앉네.
    파리채를 들고 한 놈을 때려잡으니 잠시 후 또 다른 한 놈이 날아오네.

    고집..

    고집과 함께 살고 있는 사람이 있었다. 주위 사람들이 그를 보고 말했다.
    “보아하니 저 놈은 제 멋대로만 하려고 하는 아주 버릇없는 놈이오.
    "당신은 왜 저런 못된 놈을 데리고 사시오?”
    사람들의 말에 그는 한숨을 깊게 쉬며 말했다.
    “처음엔 저 놈이 어떤 놈인지 몰랐어요. 알고 보니 저 놈은 힘이 무척 센 놈이에요.
    내가 데리고 사는 것이 아니라 저 놈이 날 붙들고 놓아주질 않는답니다.”

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
79 영시 Airport Terminal 1 이월란 2016.08.16 1132
78 영시 윤동주시 번역 5 이월란 2010.06.07 1087
77 영시 윤동주시 번역 3 이월란 2010.06.07 679
76 영시 윤동주시 번역 1 이월란 2010.06.07 675
75 영시 윤동주시 번역 7 이월란 2010.06.07 558
74 영시 윤동주시 번역 6 이월란 2010.06.07 550
73 영시 The Leaning Tower of Pisa 이월란 2010.06.18 547
72 영시 윤동주시 번역 8 이월란 2010.06.07 525
71 영시 윤동주시 번역 2 이월란 2010.06.07 490
70 영시 윤동주시 번역 4 이월란 2010.06.07 464
69 영시 Toby’s Words 이월란 2012.08.17 387
68 영시 Maturing Love 이월란 2008.05.07 368
67 영시 Homecoming for a Festive Day 이월란 2016.08.16 263
66 영시 Unknown Receiver 이월란 2016.08.16 235
65 영시 The History of Evening 1 이월란 2016.08.16 170
64 영시 The Wall Mirror 이월란 2016.08.16 142
63 영시 Reading You 1 이월란 2016.08.16 137
62 영시 Sunset 이월란 2016.08.16 130
61 영시 The Borderland 이월란 2016.08.16 120
60 영시 Someone is Cancelling Me 1 이월란 2016.08.16 115
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 Next
/ 5