이원란의 문학서재






오늘:
115
어제:
177
전체:
5,020,373

이달의 작가
영시
2010.06.07 12:00

윤동주시 번역 1

조회 수 675 추천 수 65 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

That woman / Translated by Wollon Lee


A crab apple ripen very first from bloom together
Had a fall ahead.

Today, an autumn wind keeps blowing same way too.

The red crab apple had fell on the roadside
A passerby took it up.



그 여자(女子) / 윤동주


함께 핀 꽃에 처음 익은 능금은
먼저 떨어졌습니다.

오늘도 가을바람은 그냥 붑니다.

길가에 떨어진 붉은 능금은
지나는 손님이 집어갔습니다.


?

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
19 영시 This Man 1 이월란 2016.08.16 91
18 영시 The Borderland 이월란 2016.08.16 119
17 영시 Sales Call 1 이월란 2016.08.16 65
16 영시 Undocumented Aliens 이월란 2016.08.16 96
15 영시 Fall Semester 이월란 2016.08.16 58
14 영시 Genghis Khan 이월란 2016.08.16 92
13 영시 The Key 이월란 2016.08.16 48
12 영시 Reading You 1 이월란 2016.08.16 136
11 영시 Street Cat 이월란 2016.08.16 66
10 영시 The Wall Mirror 이월란 2016.08.16 141
9 영시 Cheoseo 1 이월란 2016.08.16 74
8 영시 Yoga 1 이월란 2016.08.16 2197
7 영시 Homecoming for a Festive Day 이월란 2016.08.16 260
6 영시 Roses of Sharon Have Blossomed! 이월란 2016.08.16 80
5 영시 Gone With the Wind 1 이월란 2016.08.16 114
4 영시 The Camellia Girl 1 이월란 2016.08.16 103
3 영시 Airport Terminal 1 이월란 2016.08.16 1122
2 영시 The History of Evening 1 이월란 2016.08.16 168
1 영시 House for Sale 1 이월란 2016.08.16 71857
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 Next
/ 5