이원란의 문학서재






오늘:
207
어제:
1,139
전체:
5,019,116

이달의 작가
영시
2010.06.07 12:00

윤동주시 번역 1

조회 수 674 추천 수 65 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

That woman / Translated by Wollon Lee


A crab apple ripen very first from bloom together
Had a fall ahead.

Today, an autumn wind keeps blowing same way too.

The red crab apple had fell on the roadside
A passerby took it up.



그 여자(女子) / 윤동주


함께 핀 꽃에 처음 익은 능금은
먼저 떨어졌습니다.

오늘도 가을바람은 그냥 붑니다.

길가에 떨어진 붉은 능금은
지나는 손님이 집어갔습니다.


?

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
19 영시 Dealings 이월란 2016.08.16 77
18 영시 A Secret 이월란 2016.08.16 36
17 영시 Dead End 이월란 2016.08.16 47
16 영시 Kiabai 이월란 2016.08.16 54
15 영시 Crying 이월란 2016.08.16 76
14 영시 The First Kiss 이월란 2016.08.16 60
13 영시 A Full Belly 이월란 2016.08.16 172662
12 영시 Lasik 이월란 2016.08.16 3182
11 영시 Toby’s Words 이월란 2012.08.17 387
10 영시 The Leaning Tower of Pisa 이월란 2010.06.18 547
9 영시 윤동주시 번역 8 이월란 2010.06.07 525
8 영시 윤동주시 번역 7 이월란 2010.06.07 558
7 영시 윤동주시 번역 6 이월란 2010.06.07 550
6 영시 윤동주시 번역 5 이월란 2010.06.07 1086
5 영시 윤동주시 번역 4 이월란 2010.06.07 462
4 영시 윤동주시 번역 3 이월란 2010.06.07 679
3 영시 윤동주시 번역 2 이월란 2010.06.07 490
» 영시 윤동주시 번역 1 이월란 2010.06.07 674
1 영시 Maturing Love 이월란 2008.05.07 368
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 Next
/ 5