이원란의 문학서재






오늘:
83
어제:
176
전체:
5,020,884

이달의 작가
영시
2010.06.07 12:04

윤동주시 번역 3

조회 수 679 추천 수 62 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄


Running street / Translated by Wollon Lee



Mist running hazy. A street is running. Those trolley
cars, motor cars, where are all the wheels streaming?
Even though no port for anchoring, boarding numerous
miserable people, the street in mist

When I stand holding a postbox at the corner of the
street, a street lamp glimmers hazily through flowing by
whole things, what kind of symbol that never go off?
Dear my friend, Park! and Kim! Where are you guys
now? A mist is floating forever

'Let's take us by the wrist tenderly in this anew morning'
I dropped written a few words into the post, when I wait
for night away, a deliveryman who put on golden insignia
and gold buttons, appears brilliantly as a giant, what a joy
facing with morning, a mist flowing endlessly over night.    



흐르는 거리 / 윤동주



으스럼히 안개가 흐른다. 거리가 흘러 간다. 저
전차, 자동차, 모든 바퀴가 어디로 흘리워 가는 것
일까? 정박할 아무 항구도 없이, 가련한 많은 사
람들을 실고서, 안개 속에 잠긴 거리는

거리 모퉁이 붉은 포스트상자를 붙잡고 섰을라
면 모든 것이 흐르는 속에 어렴풋이 빛나는 가로
등, 꺼지지 않는 것은 무슨 상징일까? 사랑하는
동무 박(朴)이여! 그리고 김(金)이여! 자네들은
지금 어디 있는가? 끝없이 안개가 흐르는데

'새로운 날 아침 우리 다시 정답게 손목을 잡아
보세' 몇자 적어 포스트 속에 떨어뜨리고, 밤을
세워 기다리면 금휘장(金徽章)에 금단추를 삐었고
거인처럼 찬란히 나타나는 배달부, 아침과 함께
즐거운 내임(來臨), 이 밤을 하염없이 안개가 흐른다.


?

  1. The Borderland

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views120
    Read More
  2. Sunset

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views130
    Read More
  3. Reading You

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views136
    Read More
  4. The Wall Mirror

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views141
    Read More
  5. The History of Evening

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views169
    Read More
  6. Unknown Receiver

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views235
    Read More
  7. Homecoming for a Festive Day

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views261
    Read More
  8. Maturing Love

    Date2008.05.07 Category영시 By이월란 Views368
    Read More
  9. Toby’s Words

    Date2012.08.17 Category영시 By이월란 Views387
    Read More
  10. 윤동주시 번역 4

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views464
    Read More
  11. 윤동주시 번역 2

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views490
    Read More
  12. 윤동주시 번역 8

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views525
    Read More
  13. The Leaning Tower of Pisa

    Date2010.06.18 Category영시 By이월란 Views547
    Read More
  14. 윤동주시 번역 6

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views550
    Read More
  15. 윤동주시 번역 7

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views558
    Read More
  16. 윤동주시 번역 1

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views675
    Read More
  17. 윤동주시 번역 3

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views679
    Read More
  18. 윤동주시 번역 5

    Date2010.06.07 Category영시 By이월란 Views1087
    Read More
  19. Airport Terminal

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views1123
    Read More
  20. Like a Dog

    Date2016.08.16 Category영시 By이월란 Views1377
    Read More
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 Next
/ 5