한 여름날의 축제
| An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day Yesterday afternoon |
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인 "For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. 이는 비와 눈이 하늘로부터 내려서 그리로 되돌아가지 아니하고 땅을 적셔서 소출이 나게 하며 싹이 나게 하여 파종하는 자에게는 종자를 주며 먹는 자에게는 양식을 줌과 같이 내 입에서 나가는 말도 이와 같이 헛되이 내게로 되돌아오지 아니하고 나의 기뻐하는 뜻을 이루며 내가 보낸 일에 형통함이니라." -이사야 Isaiah 55:10-11 |
시
2015.09.12 06:30
(동영상시) 한 여름날의 축제 An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day
조회 수 453 추천 수 0 댓글 0
https://www.youtube.com/watch?v=XXOYQxM54h4
번호 | 분류 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|---|
31 | 시 | 산그늘 정용진 시인 | 정용진 | 2019.07.01 | 76 |
30 | 시 | 먼저 와 있네 1 | 유진왕 | 2021.07.21 | 76 |
29 | 시 | 낙엽의 은혜 / 성백군 | 하늘호수 | 2024.02.27 | 75 |
28 | 시 | 그저 경외로울 뿐 1 | 유진왕 | 2021.07.17 | 74 |
27 | 시 | 누가 너더러 1 | 유진왕 | 2021.08.15 | 74 |
26 | 시 | 별처럼-곽상희 1 | 곽상희 | 2021.02.26 | 73 |
25 | 시 | 또 배우네 1 | 유진왕 | 2021.07.29 | 73 |
24 | 시 | 돌아온 탕자 / 성백군 | 하늘호수 | 2024.01.23 | 72 |
23 | 시 | 정월 대보름 달 / 성백군 | 하늘호수 | 2024.03.05 | 71 |
22 | 시 | 우리 모두가 기쁘고, 행복하니까! / 필재 김원각 | 泌縡 | 2019.12.07 | 71 |
21 | 시 | 볏 뜯긴 수탉 / 성백군 | 하늘호수 | 2021.03.23 | 71 |
20 | 시 | 봄 그늘 | 하늘호수 | 2018.03.21 | 70 |
19 | 시 | 다이아몬드 헤드에 비가 온다 | 강민경 | 2019.05.04 | 70 |
18 | 시 | 저 흐느끼는 눈물 - 김원각 | 泌縡 | 2020.02.27 | 70 |
17 | 시 | 파도의 고충(苦衷) / 성백군 1 | 하늘호수 | 2021.01.27 | 69 |
16 | 시 | 참회 1 | 유진왕 | 2021.07.22 | 69 |
15 | 시 | 낙화의 품격 / 성백군 | 하늘호수 | 2021.06.08 | 64 |
14 | 시 | 호수 위에 뜨는 별 / 성백군 | 하늘호수 | 2024.05.28 | 63 |
13 | 시 | 꽃은 다 사랑이다 / 성백군 | 하늘호수 | 2024.05.14 | 55 |
12 | 시 | 그네 / 성백군 | 하늘호수 | 2024.05.22 | 45 |