한 여름날의 축제
| An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day Yesterday afternoon |
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인 "For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. 이는 비와 눈이 하늘로부터 내려서 그리로 되돌아가지 아니하고 땅을 적셔서 소출이 나게 하며 싹이 나게 하여 파종하는 자에게는 종자를 주며 먹는 자에게는 양식을 줌과 같이 내 입에서 나가는 말도 이와 같이 헛되이 내게로 되돌아오지 아니하고 나의 기뻐하는 뜻을 이루며 내가 보낸 일에 형통함이니라." -이사야 Isaiah 55:10-11 |
시
2015.09.12 06:30
(동영상시) 한 여름날의 축제 An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day
조회 수 453 추천 수 0 댓글 0
https://www.youtube.com/watch?v=XXOYQxM54h4
-
가을비 소리
-
숲 속에 비가 내리면
-
찡그린 달
-
나의 고백 . 4 / 가을
-
흙, 당신이 되고 싶습니다
-
단풍잎 예찬 / 성백군
-
여기에도 세상이
-
(동영상시) 이별 앞에서 - Before Parting
-
10월의 형식
-
‘文化의 달’을 생각 한다
-
황혼 결혼식 / 성백군
-
숲 속에 볕뉘
-
10월의 시-육친肉親/손택수
-
(동영상시) 나비의 노래 A Butterfly's Song
-
다시 돌아온 새
-
그리움 5題
-
한 점 바람
-
대가업 골목상권
-
9월이
-
(동영상시) 한 여름날의 축제 An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day