한 여름날의 축제
| An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day Yesterday afternoon |
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인 "For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. 이는 비와 눈이 하늘로부터 내려서 그리로 되돌아가지 아니하고 땅을 적셔서 소출이 나게 하며 싹이 나게 하여 파종하는 자에게는 종자를 주며 먹는 자에게는 양식을 줌과 같이 내 입에서 나가는 말도 이와 같이 헛되이 내게로 되돌아오지 아니하고 나의 기뻐하는 뜻을 이루며 내가 보낸 일에 형통함이니라." -이사야 Isaiah 55:10-11 |
시
2015.09.12 06:30
(동영상시) 한 여름날의 축제 An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day
조회 수 452 추천 수 0 댓글 0
https://www.youtube.com/watch?v=XXOYQxM54h4
-
모의 고사
-
김우영 작가의 한국어 이야기-24
-
[삼월의 눈꽃] / 松花 김윤자
-
세월호 사건 개요
-
어머니의 가치/강민경
-
(동영상시) 한 여름날의 축제 An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day
-
K KOREA에서 C COREA로 갑시다
-
혼혈아 급우였던 신복ㄷ
-
주는 손 받는 손
-
3월-목필균
-
*스캣송
-
삶이란
-
박명 같은 시 형님
-
외로운 가로등
-
호수 같은 밤 바다
-
유나의 웃음
-
2월의 시-이외수
-
옥편을 뒤적이다
-
아버지
-
죽은 나무와 새와 나