한 여름날의 축제
| An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day Yesterday afternoon |
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인 "For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. 이는 비와 눈이 하늘로부터 내려서 그리로 되돌아가지 아니하고 땅을 적셔서 소출이 나게 하며 싹이 나게 하여 파종하는 자에게는 종자를 주며 먹는 자에게는 양식을 줌과 같이 내 입에서 나가는 말도 이와 같이 헛되이 내게로 되돌아오지 아니하고 나의 기뻐하는 뜻을 이루며 내가 보낸 일에 형통함이니라." -이사야 Isaiah 55:10-11 |
시
2015.09.12 06:30
(동영상시) 한 여름날의 축제 An Exilarating Festivity On A Mid Summer Day
조회 수 452 추천 수 0 댓글 0
https://www.youtube.com/watch?v=XXOYQxM54h4
번호 | 분류 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|---|
1269 | 시 | 바위가 듣고 싶어서 | 강민경 | 2015.04.15 | 206 |
1268 | 시 | 봄기운 : (Fremont, 2월 26일) / 성백군 | 하늘호수 | 2023.03.01 | 206 |
1267 | 수필 | 5월을 맞으며 | son,yongsang | 2016.05.05 | 206 |
1266 | 시 | 단추를 채우다가 | 강민경 | 2016.12.18 | 206 |
1265 | 시 | 사랑의 미로/강민경 | 강민경 | 2019.01.07 | 206 |
1264 | 시 | 밑줄 짝 긋고 | 강민경 | 2019.08.17 | 206 |
1263 | 시 | 너의 유혹에 빨려드는 나 - 필재 김원각 | 泌縡 | 2020.06.12 | 206 |
1262 | 자화상(自畵像) | 유성룡 | 2005.11.24 | 205 | |
1261 | 송년사 | 성백군 | 2005.12.31 | 205 | |
1260 | 대화(對話) | 이은상 | 2006.05.05 | 205 | |
1259 | 님의 생각으로 | 유성룡 | 2006.07.24 | 205 | |
1258 | 돌배나무 꽃그늘 속에서 | 성백군 | 2013.03.30 | 205 | |
1257 | 그대 품어 오기를 더 기다린다지요 | 유성룡 | 2008.02.25 | 205 | |
1256 | 죽고 싶도록 | 유성룡 | 2008.02.27 | 205 | |
1255 | 흔들리는 집 | 이월란 | 2008.03.06 | 205 | |
1254 | 시 | 분수대에서 | 성백군 | 2015.02.25 | 205 |
1253 | 시 | 뭘 모르는 대나무 | 강민경 | 2015.04.30 | 205 |
1252 | 시 | 해 돋는 아침 | 강민경 | 2015.08.16 | 205 |
1251 | 시 |
빗물 삼킨 파도 되어-박복수
![]() |
미주문협 | 2017.11.08 | 205 |
1250 | 시 | 두개의 그림자 | 강민경 | 2017.09.16 | 205 |