월정사에 가면
2014.09.10 03:05
월정사에 가면
차신재
바람이 푸른 깃털을 세우고 달려와
깊은 산맥 가득
가슴 속 응어리를 풀어놓듯
내가 몽땅 비거나
뿌리 채 뽑혀버렸으면 좋겠다
추녀 끝 목어가
제 빛깔의 소리를 내고
새벽 목탁 흐르는 소리
여명 속에 홀로 아득할 때
내 간절한 기도 한 줄 그 위에 얹고 싶다
월정사에 가면
외로운 영혼 하나 만나고 싶다
시간의 발목에 약속 같은 것 매달아 두지 않고
쓸쓸한 어깨 서로 쓰다듬으며
허공에 뜬 목어처럼
고요한 시간을 흔들고 싶다.
* 월정사: 강원도 오대산에 있는 절 이름
When I Go To WolJeongSa Temple
Cha SinJae
The wind run after me with its blue feather raised
To the fill of the deepest mountain range
To help me unburden the bitterness in my heart
So that hopefully I become completely empty
Or completely rooted out in my entire being.
The wooden fish dangling from the angle rafter of the Temple
Makes sounds of its own color
And the flowing sounds of MokTak at the dawn
Seem so far away and lonesome in the dawn
When I feel like to place one of my earnest prayers upon it.
When I go to WolJeongSa* Temple
I want to meet one lonely soul
Without binding any promise to the ankle of time
Stroking each other's lonesome shoulders
Just like the wooden fish dangling in the air
I 'd like to sir up the quiet hours.
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
차신재
바람이 푸른 깃털을 세우고 달려와
깊은 산맥 가득
가슴 속 응어리를 풀어놓듯
내가 몽땅 비거나
뿌리 채 뽑혀버렸으면 좋겠다
추녀 끝 목어가
제 빛깔의 소리를 내고
새벽 목탁 흐르는 소리
여명 속에 홀로 아득할 때
내 간절한 기도 한 줄 그 위에 얹고 싶다
월정사에 가면
외로운 영혼 하나 만나고 싶다
시간의 발목에 약속 같은 것 매달아 두지 않고
쓸쓸한 어깨 서로 쓰다듬으며
허공에 뜬 목어처럼
고요한 시간을 흔들고 싶다.
* 월정사: 강원도 오대산에 있는 절 이름
When I Go To WolJeongSa Temple
Cha SinJae
The wind run after me with its blue feather raised
To the fill of the deepest mountain range
To help me unburden the bitterness in my heart
So that hopefully I become completely empty
Or completely rooted out in my entire being.
The wooden fish dangling from the angle rafter of the Temple
Makes sounds of its own color
And the flowing sounds of MokTak at the dawn
Seem so far away and lonesome in the dawn
When I feel like to place one of my earnest prayers upon it.
When I go to WolJeongSa* Temple
I want to meet one lonely soul
Without binding any promise to the ankle of time
Stroking each other's lonesome shoulders
Just like the wooden fish dangling in the air
I 'd like to sir up the quiet hours.
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
10379 | <FONT color==ffcc66><SPAN style="FONT-SIZE: 11pt">나의 수필창작 관습 (시리즈, 3) | 박봉진 | 2007.08.12 | 213 |
10378 | 이문열의 소설 <금시조>를 읽고 | 길버트 한 | 2004.10.22 | 213 |
10377 | 강아지와 산책을 | 강민경 | 2005.12.27 | 212 |
10376 | 41년만의 데이트 신청 | 조만연.조옥동 | 2004.12.24 | 210 |
10375 | '여성'에 대한 명상 | 이승하 | 2004.08.30 | 210 |
10374 | 그날이 오면 | 오연희 | 2004.12.24 | 209 |
10373 | 그 남자의 꽃 | 김영교 | 2005.09.19 | 208 |
10372 | 뼈 속은 왜 비어있는가 | 윤석훈 | 2005.06.06 | 208 |
10371 | 목련꽃 피면 | 오연희 | 2005.01.26 | 208 |
10370 | 원색의 삶 | 오연희 | 2004.08.08 | 208 |
10369 | 석양에 지는 서커스단의 비운 | 김수영 | 2010.02.10 | 205 |
10368 | 길 위의 단상 | 홍인숙(그레이스) | 2006.01.14 | 205 |
10367 | 닭갈비를 보면서 생각나는 일 | 정찬열 | 2005.11.23 | 205 |
10366 | 순서와 차이 | 백선영 | 2005.12.14 | 204 |
10365 | 건들지 마세요 | 정찬열 | 2006.08.01 | 203 |
10364 | 어린왕자 | 안경라 | 2005.06.23 | 203 |
10363 | 나는 살고 싶다 | 김영강 | 2014.12.03 | 202 |
10362 | 꽃을 피우는 사람들 | 홍인숙 | 2004.07.31 | 202 |
10361 | 언덕 위에 두 나무 | 강민경 | 2015.01.25 | 201 |
10360 | 지역 문예지에 실린 좋은 시를 찾아서 | 이승하 | 2005.11.11 | 201 |