산타모니카 에서
2014.10.01 08:40
산타모니카에서
차신재
서로의 운명 속으로 들어가던 날
둘은 하나가 되어
뒤뜰 살구나무에
겁 없이 치솟는 꿈들을 매달았다
눈길 머무는 곳마다
꽃들은 예쁘게 피어났고
손길이 닿을 때마다
탐스럽게 익어가던 싱그러운 열매들
더 밝은 빛을 찿아
캄캄한 바다를 함께 건너 온 사람
돌아보면 고통도 빛이 되지만
한 때는 참으로 절실 했던 어두움
오늘은 결혼 40주년
물처럼 서로에게 스며들어
나 보다 더 나 같은 당신과
당신보다 더 당신 같이 되어버린 내가
산타모니카 하늘 끝에
사과 빛 노을로 타고 있다
At Santa Monica
Cha SinJae
The day when we entered into each other's destiny
Two became one
Hanging those fearless soaring dreams
Onto the apricot tree at our backyard
Where so ever our eyes stayed
Flowers bloomed beautifully
Where so ever our hands touched
Fresh appetizing fruits ripened
Seeking the brighter light
We crossed the dark ocean together
Looking back agonies became lights
And yet the darkness which was once so desperate
Today is our 40th wedding anniversary
Like water we permeated into each other
With you who became the more like me
And I who became the more like you
Are burning as an apple color twilight
At the end of Santa Monica sky
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
"Therefore shall a man leave his father and his mother,
and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
그러므로 남자는 부모를 떠나 그의 아내와 합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다
부부로서 (남편이자 그의 부인으로) 두사람은 둘 다 알몸이었고 부끄러워하지 아니하였다." -창세기 Genesis 2:22-23 <= 유샤인 번역
차신재
서로의 운명 속으로 들어가던 날
둘은 하나가 되어
뒤뜰 살구나무에
겁 없이 치솟는 꿈들을 매달았다
눈길 머무는 곳마다
꽃들은 예쁘게 피어났고
손길이 닿을 때마다
탐스럽게 익어가던 싱그러운 열매들
더 밝은 빛을 찿아
캄캄한 바다를 함께 건너 온 사람
돌아보면 고통도 빛이 되지만
한 때는 참으로 절실 했던 어두움
오늘은 결혼 40주년
물처럼 서로에게 스며들어
나 보다 더 나 같은 당신과
당신보다 더 당신 같이 되어버린 내가
산타모니카 하늘 끝에
사과 빛 노을로 타고 있다
At Santa Monica
Cha SinJae
The day when we entered into each other's destiny
Two became one
Hanging those fearless soaring dreams
Onto the apricot tree at our backyard
Where so ever our eyes stayed
Flowers bloomed beautifully
Where so ever our hands touched
Fresh appetizing fruits ripened
Seeking the brighter light
We crossed the dark ocean together
Looking back agonies became lights
And yet the darkness which was once so desperate
Today is our 40th wedding anniversary
Like water we permeated into each other
With you who became the more like me
And I who became the more like you
Are burning as an apple color twilight
At the end of Santa Monica sky
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
"Therefore shall a man leave his father and his mother,
and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
그러므로 남자는 부모를 떠나 그의 아내와 합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다
부부로서 (남편이자 그의 부인으로) 두사람은 둘 다 알몸이었고 부끄러워하지 아니하였다." -창세기 Genesis 2:22-23 <= 유샤인 번역
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
10579 | 처럼 | 오영근 | 2009.01.12 | 0 |
10578 | 징소리 | 정용진 | 2007.12.06 | 0 |
10577 | 몰래 카메라 | 김동찬 | 2007.12.06 | 0 |
10576 | 빈 방 있습니까? | 지희선 | 2007.12.10 | 0 |
10575 | 나는 지금 어디 서 있어야하나 ? | 이 상옥 | 2007.12.10 | 0 |
10574 | 가을 이야기 2 밤과 한가위 / 김영교 | 김영교 | 2007.12.11 | 0 |
10573 | 사랑은 산행 | 김영교 | 2007.12.11 | 0 |
10572 | 대통령을 찾습니다 | 오영근 | 2007.12.12 | 0 |
10571 | 추워지는 늦가을 | 노기제 | 2007.12.14 | 0 |
10570 | 옷갈이 | 노기제 | 2007.12.14 | 0 |
10569 | ○ 만여 번째 박치기 | 이주희 | 2013.04.15 | 0 |
10568 | 봄날의 꿈 | 박정순 | 2009.04.11 | 0 |
10567 | 부활의 아침의 기도 | 박정순 | 2009.04.11 | 0 |
10566 | 삶이란 | 성백군 | 2009.04.13 | 0 |
10565 | 양란(洋蘭) 앞에서 | 이용애 | 2008.10.26 | 0 |
10564 | 어둠숨쉬기 | 이월란 | 2008.10.26 | 0 |
10563 | 빈궁 2007 | 송명희 | 2008.10.26 | 0 |
10562 | 삼 복 날 | 이상태 | 2012.08.11 | 0 |
10561 | 불로장수(不老長壽) | 정용진 | 2012.08.12 | 0 |
10560 | 8월 | 오연희 | 2012.08.12 | 0 |