천 개의 바람이 되어/작자미상
2007.05.20 15:18
a thousand winds (author unknown)
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight,
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there, I did not die.
천 개의 바람이 되어/작자미상
내 무덤 앞에서 울지 마세요
나는 그곳에 없습니다. 나는 잠들지 않습니다
나는 천의 바람, 천의 숨결로 흩날립니다
나는 눈 위에 반짝이는 다이아몬드입니다
나는 무르익은 곡식 비추는 햇빛이며
나는 부드러운 가을비입니다
당신이 아침 소리에 깨어날 때
나는 하늘을 고요히 맴돌고 있습니다
나는 밤하늘에 비치는 따스한 별입니다
내 무덤 앞에 서서 울지 마세요
나는 그곳에 없습니다. 나는 죽지 않습니다
<천 개의 바람이 되어>는 누가 썼을까
12줄의 짧은 이 시는 영어권에서 꽤 알려졌다. 영화감독 하워드 혹스의 장례식에서 존 웨인이 낭독하였고, 여배우 마릴린 먼로의 25기일 때에도 낭독되었다. 그리고 미국 9·11 테러의 1주기에서, 테러로 부친을 잃은 11살의 소녀가 이 시 <천 개의 바람이 되어>를 낭독하여 듣는 이들의 가슴을 뭉클하게 하였다. 그러나 그토록 널리 사랑받고 유명한 시인데도 누가, 언제 썼는지 대해서는 갖가지 설만 무성하였다. 다만 별, 햇살, 바람 등 시 전반에 느껴지는 자연의 이미지를 근거로 아메리카 인디언들 사이에서 전승된 것을 누군가가 영어로 번역했다든가, 1932년 메리 프라이라는 여성의 작품이란 설 등이 있었다. 이처럼 인터넷에 다양한 버전의 시들이 떠돌고 있는 가운데, 이 시가 널리 알려지게 된 데에는 다음과 같은 슬픈 일화가 있다. 1989년, 스물네 살의 영국군 병사 스테판 커밍스는 IRA(아일랜드 공화국군)의 폭탄 테러로 목숨을 잃었다. 스테판은 생전에 “자신에게 무슨 일이 생기면 열어 보세요”라며 한 통의 편지를 남겨 두었다고 하는데, 그 편지에 이 시가 들어 있었다.
스테판의 장례식이 열리던 날, 부친은 아들이 남긴 편지와 이 시를 낭독했고, 이 사실이 영국 BBC에서 방영되어 전국적으로 큰 반향을 일으켰다. 수많은 이들이 시의 복사본을 구하고자 하였고, 이 시 <천 개의 바람이 되어>는 지난 60년간의 방송에서 가장 많은 리퀘스트를 받은 영시가 되었다. 이 사실은 순식간에 영국 전역과 영어권 나라에 퍼지게 되었다. 그 당시 한 언론에서는 “폭풍우처럼 온 나라를 휩쓴 시”라고 게재했을 정도였다.
그 후 소중한 사람을 잃은 슬픈 자리엔 이 시 <천 개의 바람이 되어>가 함께했다. 마릴린 먼로나 9·11 테러, 우주비행선 챌린저 호에서 사망한 다섯 비행사들의 추도식에서도 읽혀질 정도로, 이 시는 떠나간 사람을 추억하고 남겨진 이들의 마음을 달래주는 ‘생과 죽음의 시’로서 사랑받게 되었다.
사실 나는 이 시를 외국에서 생활하는 후배를 통해서 알게 되었다. 내가 시인이다 보니 간혹 원서와 관련된 자료를 부탁하곤 했는데, 어느 날 좋은 시를 알게 되었다며 알려온 것이다.
처음에는 막연히 괜찮다고 느꼈다. 그러다 몸이 몹시 아파 병원에 누워 링거를 맞으면서 읽으니 더욱 가슴 깊이 와 닿았다. 한겨울에 들이닥친 동남아시아 지진해일 재앙으로 인한 많은 사람들의 사망 뉴스로 시끄러웠던 다음이라 삶과 죽음은 더 기이한 모습으로 다가왔다. 더욱이 끝날 기미를 보이지 않는 이라크 전쟁과 자살 폭탄 테러 뉴스를 보면서 정말 사는 게 뭘까 깊은 회의에 빠지곤 했다.
-신현림의 포토에세이중에서-
댓글 0
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| » | 천 개의 바람이 되어/작자미상 | 미문이 | 2007.05.20 | 143 |
| 28 | 당신은 어느쪽인가요? | 미문이 | 2007.05.05 | 98 |
| 27 | 비상-사라 티스데일 | 미문이 | 2007.03.30 | 108 |
| 26 | 나무들/Joyce Kilmer | 미문이 | 2007.03.07 | 119 |
| 25 | 가장 아름다운 나무/하우즈먼 | 미문이 | 2007.02.23 | 124 |
| 24 | 진짜 사랑은 따로 또 같이/존던 | 미문이 | 2007.02.05 | 142 |
| 23 | 지식 / 엘리노아 파아전 | 미문이 | 2007.01.23 | 111 |
| 22 | 당신의 아이들은/칼릴지브란 | 미문이 | 2007.01.17 | 134 |
| 21 | 귀향/로버트 로웰 | 미문이 | 2007.01.12 | 106 |
| 20 | 결혼 축시 | Yusef Komunyakaa | 2005.12.24 | 450 |
| 19 | 아랍어 | Naomi Nye/이성열 | 2005.12.23 | 296 |
| 18 | 엠마우스 | 잭슨 휠러/이성열 옮김 | 2005.03.13 | 296 |
| 17 | 라자러스 부인 | 실비아 플라드 | 2004.08.31 | 772 |
| 16 | 베이기 | 실비아 플라드 | 2004.08.28 | 297 |
| 15 | 수박 / Poem | 찰스 시믹 | 2004.08.25 | 279 |
| 14 | 배설물의 시 | 맥신 쿠민 | 2004.08.24 | 241 |
| 13 | 시 | 마리엔 무어 | 2004.08.22 | 274 |
| 12 | Autobiographia Literaria | 프랭크 오하라/이성열 역 | 2004.08.21 | 270 |
| 11 | Poem | 프랭크 오하라 | 2004.08.21 | 220 |
| 10 | 하나의 기술 | 엘리자베스 비숍 | 2004.08.20 | 401 |