비오는 창가에서
2003.04.01 14:45
비오는 창가에서
빗소리를 들으며
유리창이 씻기는 모습을
바라다보면
가냘픈 내 영혼도
수정처럼 맑게 씻기는
기쁨을 얻는다.
산길을 덮으며
눈이 오던 날
가슴 가득 차오르던
충만감
땅거미가 내리는
어스름
봉당을 올라서며
눈을 털던
발소리가 그립다.
비오는 날엔
온종일
잊혀진 사람의 소식이
기다려진다.
빗물이 흐르는
창 밖에
유채화로 서 있는
너의 얼굴
아직도
창 밖에는
귀에 익은
발소리처럼
저벅저벅
비가 나리고 있다.
빗소리를 들으며
유리창이 씻기는 모습을
바라다보면
가냘픈 내 영혼도
수정처럼 맑게 씻기는
기쁨을 얻는다.
산길을 덮으며
눈이 오던 날
가슴 가득 차오르던
충만감
땅거미가 내리는
어스름
봉당을 올라서며
눈을 털던
발소리가 그립다.
비오는 날엔
온종일
잊혀진 사람의 소식이
기다려진다.
빗물이 흐르는
창 밖에
유채화로 서 있는
너의 얼굴
아직도
창 밖에는
귀에 익은
발소리처럼
저벅저벅
비가 나리고 있다.
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
684 | CHI-AHK MOUNTAIN | Yong Chin Chong | 2006.01.15 | 604 |
683 | MOUNTAIN SUNSET | Yong Chin Chong | 2006.01.15 | 608 |
682 | TREE 3 | Yong Chin Chong | 2006.01.15 | 577 |
681 | TREE 4 | Yong Chin Chong | 2006.01.15 | 622 |
680 | FALLING FLOWERS | Yong Chin Chong | 2006.01.22 | 606 |
679 | AUTUMN BEACH | Yong Chin Chong | 2006.01.22 | 575 |
678 | MOUNTAIN TRIP | Yong Chin Chong | 2006.01.22 | 599 |
677 | BARE TREE | Yong Chin Chong | 2006.01.22 | 608 |
676 | SOLITUDE | Yong Chin Chong | 2006.01.22 | 647 |
675 | LAUNDRY | Yong Chin Chong | 2006.01.22 | 629 |
674 | AUTUMN MOON | Yong Chin Chong | 2006.01.29 | 623 |
673 | SPRING MOON | Yong Chin Chong | 2006.01.29 | 683 |
672 | MOON 2 | Yong Chin Chong | 2006.01.29 | 649 |
671 | FIELD OF ROSES | Yong Chin Chong | 2006.01.29 | 661 |
670 | DAY MOON | Yong Chin Chong | 2006.01.29 | 673 |
669 | SONG OF THE RIVER | Yong Chin Chong | 2006.01.29 | 698 |
668 | GOURD FLOWER | Yong Chin Chong | 2006.01.29 | 747 |
667 | 소품사수(小品四首) | 수봉 | 2006.02.06 | 901 |
666 | Translator histories : (번역진) | 이기윤 | 2006.02.26 | 959 |
665 | BY THE WINDOW | Yong Chin Chong | 2006.02.27 | 741 |