이원란의 문학서재






오늘:
177
어제:
259
전체:
5,026,089

이달의 작가
2008.12.02 13:25

빨래를 개면서

조회 수 291 추천 수 14 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄




빨래를 개면서  


                                                                         이월란




건조기에서 방금 꺼내어 바닥에 쏟아 놓은 마른 빨래를 나는 좋아한다
따끈히 품고 있는 드라이머신의 열기는 내가 잊고 사는 삶의 체온 같다
팔과 다리가, 후드와 양말이, 펜티와 셔츠가 뜨거운 터널을 통과하며
핏줄보다 더 사납게 엉겨붙은 옷가지들은 한 지붕 아래
한 솥밥을 먹고 산다는 의리 때문인지 아직도 서로를 놓지 못한다


가까이 있어도 그리운 가슴처럼 그렇게, 따뜻하다
두 손으로 감아 쥐고 두 볼에 대어보면
멀어질까 안타가운 마음처럼 그렇게, 또 따뜻하다
찬 겨울길을 종종 달려와, 숨넘어가듯 시린 두 손 헐레벌떡 넣어보던  
저 바다 건너 온돌방이 이처럼 따뜻했었지 않나


손다림질로 보송히 펴지는 구불진 구김살들을 또한 나는 좋아한다
내 옆에서 깊어가는 한 남자의 주름을 닮아 있지 않나
구겨진 하루의 잔상들을 손다림질로 가지런히 펼쳐
명절 아침의 새옷처럼 서랍 속에 차곡차곡 넣어 두는 내일의 옷들
미리 검증받은 비밀처럼 쌓아 두는 것도 나는 좋아 한다


천변의 휴지조각처럼 항간의 땟국물에 절은 소맷자락도  
젖고 마르고 또 젖고 마르는 밤과 낮의 경계에서
물미역 감는 정결의식을 치른 후


반팔 한 쪽 접으며 노을 한 줄기 끼워 두고
뭉쳐진 청바지 주머니 펼치며 달빛 한 줌 넣어 두고
뒤집어진 양말 다시 뒤집으며 별빛 한 가닥 숨겨 두고
시름 엉킨 보무라지 털어내고 기럭아비 같은 안부 한 마디 새겨둔다


난폭한 물살을 거치고, 회전날개의 회오리를 이겨내고
세제의 쓰라림을 견뎌내고, 빙글빙글 마찰의 현기증을 살아낸
얼룩진 눈물과 땀찬 세월까지 탈수된 정갈한 허물들
바람을 뚫고 귀가한 날포랭이들의 외피가 나는 이렇게 좋은 것이다
무늬하루살이들의 환생이 새삼 반가운 것이다

                                                                       2008-12-01



?

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1651 영문 수필 Media and Politics 이월란 2010.12.14 175151
1650 영시 A Full Belly 이월란 2016.08.16 172872
1649 영시 E.R. God 이월란 2016.08.16 104293
1648 영시 A Tribe of Amen 이월란 2016.08.16 102719
1647 영문 수필 "A Call to Action: Turning Oppression into Opportunity" 이월란 2011.05.10 96363
1646 영문 수필 Stress and Coping 이월란 2011.07.26 78359
1645 영시 Persona 이월란 2016.08.16 77762
1644 영시 GI Bride 이월란 2016.08.16 76620
1643 영문 수필 Empathy Exercise 이월란 2011.07.26 76278
1642 영시 House for Sale 1 이월란 2016.08.16 71955
1641 영시집 The Diving Bell and The Butterfly 이월란 2011.05.10 71585
1640 영문 수필 Go Through Disability 이월란 2013.05.24 46373
1639 영문 수필 Love in the Humanities College of Humanities 이월란 2014.05.28 40126
1638 영문 수필 Interview Paper 이월란 2014.05.28 39923
1637 영문 수필 IN RESPONSE TO EXECUTIVE ORDER 9066 이월란 2013.05.24 36929
1636 영시 Fall Revolution 이월란 2016.08.16 36286
1635 영문 수필 Blended Nation 이월란 2013.05.24 26356
1634 영시 The Time of the Cemetery 이월란 2016.08.16 25308
1633 영문 수필 Nation, Language, and the Ethics of Translation 이월란 2014.05.28 25030
1632 영문 수필 Nonverbal Effectiveness 이월란 2011.07.26 24272
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 83 Next
/ 83