이원란의 문학서재






오늘:
212
어제:
298
전체:
5,023,999

이달의 작가
영시
2010.06.07 12:00

윤동주시 번역 1

조회 수 675 추천 수 65 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

That woman / Translated by Wollon Lee


A crab apple ripen very first from bloom together
Had a fall ahead.

Today, an autumn wind keeps blowing same way too.

The red crab apple had fell on the roadside
A passerby took it up.



그 여자(女子) / 윤동주


함께 핀 꽃에 처음 익은 능금은
먼저 떨어졌습니다.

오늘도 가을바람은 그냥 붑니다.

길가에 떨어진 붉은 능금은
지나는 손님이 집어갔습니다.


?

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
631 외로운 양치기 이월란 2010.05.25 701
630 호텔 YMCA, 채널1 이월란 2010.05.25 464
629 죽어도 싸다 이월란 2010.05.25 366
628 날씨, 흐림 이월란 2010.05.30 393
627 안나푸르나 이월란 2010.05.30 356
626 손밥 이월란 2010.05.30 550
625 과연, 이월란 2010.05.30 355
624 밤비 이월란 2010.05.30 400
623 영문 수필 논문번역 (윤동주국제문학심포지엄) 이월란 2010.06.07 816
» 영시 윤동주시 번역 1 이월란 2010.06.07 675
621 영시 윤동주시 번역 2 이월란 2010.06.07 490
620 영시 윤동주시 번역 3 이월란 2010.06.07 679
619 영시 윤동주시 번역 4 이월란 2010.06.07 464
618 영시 윤동주시 번역 5 이월란 2010.06.07 1087
617 영시 윤동주시 번역 6 이월란 2010.06.07 550
616 영시 윤동주시 번역 7 이월란 2010.06.07 558
615 영시 윤동주시 번역 8 이월란 2010.06.07 525
614 견공 시리즈 사생아(견공시리즈 65) 이월란 2010.06.07 366
613 견공 시리즈 개꿈(견공시리즈 66) 이월란 2010.06.07 413
612 견공 시리즈 견공들의 인사법(견공시리즈 67) 이월란 2010.06.07 431
Board Pagination Prev 1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 83 Next
/ 83