이원란의 문학서재






오늘:
76
어제:
276
전체:
5,028,670

이달의 작가
영시
2010.06.07 12:00

윤동주시 번역 1

조회 수 675 추천 수 65 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

That woman / Translated by Wollon Lee


A crab apple ripen very first from bloom together
Had a fall ahead.

Today, an autumn wind keeps blowing same way too.

The red crab apple had fell on the roadside
A passerby took it up.



그 여자(女子) / 윤동주


함께 핀 꽃에 처음 익은 능금은
먼저 떨어졌습니다.

오늘도 가을바람은 그냥 붑니다.

길가에 떨어진 붉은 능금은
지나는 손님이 집어갔습니다.


?

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
631 그림자숲 이월란 2009.04.05 250
630 허물벗기 이월란 2009.04.05 294
629 사람내 이월란 2009.04.05 267
628 시집살이 이월란 2009.04.05 274
627 옹알옹알옹알이 이월란 2009.04.05 280
626 출근길 이월란 2009.04.05 241
625 비밀 이월란 2009.03.21 263
624 거울 속 페로몬 이월란 2009.03.21 332
623 뜨거운 기억 이월란 2009.03.21 253
622 개작(改作) 이월란 2009.03.21 241
621 막장무대 이월란 2009.03.21 260
620 기아바이 이월란 2009.02.14 384
619 엉기지 말라 그랬지 이월란 2009.02.14 292
618 고스트 이월란 2009.02.14 253
617 산눈 이월란 2009.02.14 272
616 울음소리 이월란 2009.02.14 412
615 체중계 이월란 2009.02.08 375
614 구신 들린 아이 이월란 2009.02.08 263
613 개가(改嫁) 이월란 2009.02.08 268
612 제3시집 첫 키스 이월란 2009.02.08 253
Board Pagination Prev 1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 83 Next
/ 83