이원란의 문학서재






오늘:
59
어제:
307
전체:
5,024,420

이달의 작가
영시
2010.06.07 12:02

윤동주시 번역 2

조회 수 490 추천 수 59 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄


Twilight becomes the sea / Translated by Wollon Lee


A day in dark blue waves
Mushily sinking...... and sinking......

Thoseㅡ what sort of black shoals of fish
Why they traverse flying dyed sea.

Seaweeds became fallen leaves
How sad those seaweeds.

Nice and fair painting hangs on west port.
An orphan's sorrow spreads air a breast-tie  

Now, have a mind to a frist sailing
On the floor of a room, tumbling...... tumbling...... all over

Twilight becomes the sea
innumerable ships today too
Must be submerged in this surge with me.



황혼이 바다가 되어 / 윤동주



하루도 검푸른 물결에
흐느적 잠기고...... 잠기고......

저ㅡ 웬 검은 고기떼가
물든 바다를 날아 횡단할고.

낙엽이 된 해초
해초마다 슬프기도 하오.

서창(西窓)에 걸린 해말간 풍경화.
옷고름 너어는 고아의 설움

이제 첫 항해하는 마음을 먹고
방바닥에 나딩구오...... 딩구오......

황혼이 바다가 되어
오늘도 수많은 배가
나와 함께 이 물결에 잠겼을 게오.


?

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1291 이 길 다 가고나면 이월란 2008.05.08 381
1290 제1시집 의족(義足) 이월란 2008.05.07 521
1289 음모(陰謀) 이월란 2008.05.08 374
1288 은혜 이월란 2008.07.17 203
1287 영시 윤동주시 번역 8 이월란 2010.06.07 525
1286 영시 윤동주시 번역 7 이월란 2010.06.07 558
1285 영시 윤동주시 번역 6 이월란 2010.06.07 550
1284 영시 윤동주시 번역 5 이월란 2010.06.07 1087
1283 영시 윤동주시 번역 4 이월란 2010.06.07 464
1282 영시 윤동주시 번역 3 이월란 2010.06.07 679
» 영시 윤동주시 번역 2 이월란 2010.06.07 490
1280 영시 윤동주시 번역 1 이월란 2010.06.07 675
1279 유혹 이월란 2012.05.19 265
1278 유턴 4 이월란 2016.09.08 202
1277 유정(有情) 이월란 2008.07.30 270
1276 유언 이월란 2012.04.10 232
1275 시평 유안진 시평 이월란 2016.08.15 120
1274 시평 유성호 시평 이월란 2016.08.15 127
1273 유명견 담비(견공시리즈 45) 이월란 2009.10.24 453
1272 유리기둥 이월란 2008.05.09 379
Board Pagination Prev 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 83 Next
/ 83