Yeo RIVER
2006.03.13 02:59
Darling,
you are a river of silk.
Enveloped by the warm
heart of the town,
it curves like a blue thread.
I long for the running sound.
Every night, the river brings
yearning, affectionate dreams,
and ferries over the silver,
sandy field of Joh-Poh port.
Darling,
you are a distant beam
of moonlight.
The river is like my older sister’s
heart a gossamer
drape of silk.
you are a river of silk.
Enveloped by the warm
heart of the town,
it curves like a blue thread.
I long for the running sound.
Every night, the river brings
yearning, affectionate dreams,
and ferries over the silver,
sandy field of Joh-Poh port.
Darling,
you are a distant beam
of moonlight.
The river is like my older sister’s
heart a gossamer
drape of silk.
댓글 0
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1799 | 자식 | 권태성 | 2006.03.14 | 52 |
| 1798 | 싹 | 성백군 | 2006.03.14 | 53 |
| 1797 | 어머님의 불꽃 | 성백군 | 2006.03.14 | 53 |
| 1796 | 장대비와 싹 | 강민경 | 2006.03.14 | 54 |
| 1795 | 죄인이라서 | 성백군 | 2006.03.14 | 51 |
| 1794 | 애나하임 대첩은 계속된다 | 정찬열 | 2006.03.14 | 67 |
| 1793 | FLORAL SUNSET | Yong Chin Chong | 2006.03.13 | 55 |
| 1792 | BURNING LEAVES | Yong Chin Chong | 2006.03.13 | 48 |
| 1791 | WILD GRAPES | Yong Chin Chong | 2006.03.13 | 43 |
| » | Yeo RIVER | Yong Chin Chong | 2006.03.13 | 46 |
| 1789 | PARTING | Yong Chin Chong | 2006.03.13 | 46 |
| 1788 | 봄으로 가는 길 | 박정순 | 2006.03.12 | 78 |
| 1787 | 즐거운 편지 | 박정순 | 2006.03.12 | 101 |
| 1786 | 아버지 | 유성룡 | 2006.03.12 | 58 |
| 1785 | 불멸의 하루 | 유성룡 | 2006.03.24 | 54 |
| 1784 | 시파(柴把)를 던진다 | 유성룡 | 2006.03.12 | 46 |
| 1783 | 고주孤舟 | 유성룡 | 2006.03.12 | 49 |
| 1782 | 봄날밤의 눈 | 강성재 | 2006.03.11 | 48 |
| 1781 | 사과나무를 심는다 / 김영교 | 김영교 | 2011.03.17 | 54 |
| 1780 | 잔설 | 강민경 | 2006.03.11 | 81 |