그 사람, 야채장수
2014.10.01 09:07
그 사람, 야채장수
차신재
날마다 용달차에
푸른 밭 가득 펼쳐놓고
배추, 무우 있어요!
파, 마늘, 각종 야채 있어요!
들판의 바람처럼 외치는 그 사람
빈 몸으로
검은 그림자 딛고 서서
하루에도 몇 번씩 하늘을 향해
빛의 알갱이를 더듬는
한때는 무역회사 사장이었다는 그 사람
이 골목 저 골목 구부러져
앞이 보이지 않는 캄캄한 길
어쩌다
젖어 무거운 생
힘겨워 비틀거려도
꿈 하나는 청양고추 같이 매운 그 사람
슬픔처럼 별이 돋아나는 밤
가끔씩 붉어지는 눈동자
새어나오는 한숨 꾹꾹 밀어 넣으며
매일 아침 다시 싱싱하게 일어서는
참으로 눈부신
그 사람, 야채장수.
.
The Man, A Greengrocer,
Cha SinJae
Everyday on a delivery van
After spreading a full green field out
Cabbages, radishes here!
Onions, garlic, all sorts of veggies here!
The man shouts as if he's the wind of the field
All alone
Standing on a black shadow
So many times in a day looking upward to the sky
Groping for some grains of light
The man once said to be a trading company's president.
This alley that alley bent crookedly
Dark roads hard to see ahead
How so
A heavy burdened wet life
Fatigued and staggering yet
The man whose dream is as hot as a red hot CheongYang pepper
Nights when stars rise as sorrow itself
Eye balls that become blood shot sometimes
Suppressing sighs that seek outlets
Every morning rising again afresh
Really brilliant
The man, a greeengrocer.
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
차신재
날마다 용달차에
푸른 밭 가득 펼쳐놓고
배추, 무우 있어요!
파, 마늘, 각종 야채 있어요!
들판의 바람처럼 외치는 그 사람
빈 몸으로
검은 그림자 딛고 서서
하루에도 몇 번씩 하늘을 향해
빛의 알갱이를 더듬는
한때는 무역회사 사장이었다는 그 사람
이 골목 저 골목 구부러져
앞이 보이지 않는 캄캄한 길
어쩌다
젖어 무거운 생
힘겨워 비틀거려도
꿈 하나는 청양고추 같이 매운 그 사람
슬픔처럼 별이 돋아나는 밤
가끔씩 붉어지는 눈동자
새어나오는 한숨 꾹꾹 밀어 넣으며
매일 아침 다시 싱싱하게 일어서는
참으로 눈부신
그 사람, 야채장수.
.
The Man, A Greengrocer,
Cha SinJae
Everyday on a delivery van
After spreading a full green field out
Cabbages, radishes here!
Onions, garlic, all sorts of veggies here!
The man shouts as if he's the wind of the field
All alone
Standing on a black shadow
So many times in a day looking upward to the sky
Groping for some grains of light
The man once said to be a trading company's president.
This alley that alley bent crookedly
Dark roads hard to see ahead
How so
A heavy burdened wet life
Fatigued and staggering yet
The man whose dream is as hot as a red hot CheongYang pepper
Nights when stars rise as sorrow itself
Eye balls that become blood shot sometimes
Suppressing sighs that seek outlets
Every morning rising again afresh
Really brilliant
The man, a greeengrocer.
Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
10419 | 추석날 아침 | 박경숙 | 2004.09.27 | 65 |
10418 | 송편과 장미꽃 | 문인귀 | 2004.09.27 | 82 |
10417 | 아버지의 뒷 모습 | 백선영 | 2004.09.28 | 61 |
10416 | 가을빛 | 정어빙 | 2004.09.29 | 38 |
10415 | 색맹 | 정어빙 | 2004.09.29 | 28 |
10414 | 해 바라기 | 오연희 | 2004.09.29 | 22 |
10413 | 백내장 | 정어빙 | 2004.09.29 | 185 |
10412 | 10월엔 푸른곰팡이로 핀다. | 박경숙 | 2004.09.30 | 66 |
10411 | 홍시와 아버지 | 강학희 | 2004.10.01 | 154 |
10410 | 허기 | 정어빙 | 2004.10.02 | 79 |
10409 | 꽃등에 업힌 어머니 | 백선영 | 2004.10.04 | 116 |
10408 | 가을, 江가에서 | 홍인숙(Grace) | 2004.10.04 | 72 |
10407 | 우울한 날의 생각 | 홍인숙(그레이스) | 2004.10.04 | 98 |
10406 | 가벼운 집 | 장태숙 | 2004.10.05 | 56 |
10405 | 외로운 것은 | 정어빙 | 2004.10.07 | 21 |
10404 | 산 죽음 | 정어빙 | 2004.10.07 | 13 |
10403 | 어쩔 수 없는 복수 | 정어빙 | 2004.10.07 | 24 |
10402 | 과거와 현재를 잇는 메타포의 세월, 그 정체 -최석봉 시집 <하얀 강> | 문인귀 | 2004.10.08 | 48 |
10401 | 나를 찾는 작업은 확고한 시정신에서 비롯한다 - 장태숙 시집 '그곳에 내가 걸려있다' | 문인귀 | 2004.10.08 | 32 |
10400 | 생로병사에 대한 단상 (부제 -아버지와 지팡이) | 홍인숙(그레이스) | 2004.10.08 | 165 |