4월 문학토방 지상중계

2006.05.03 09:11

미문이 조회 수:326 추천:13

  
■ 시 토방 (4월 10일 한미교육원)
                            
       소월 시 ‘山有花’ 새로 보며 읽기  
                                               발표자 :  최금산

   시의 행과 연은 산문과 구분하는 외형적인 조건일 뿐 아니라, 시를 쓰고 읽고 감상하는 충분조건이다. 시의 특이한 언어현상은 시행으로 드러나고, 그걸 쓰는 사람을 시인이라 한다. 시의 운과 리듬과 구성이나 의미는 시행을 통해서만 논의할 수 있다. ‘왜 시라고 하는가’는 ‘왜 시행인가’하는 질문과 같다는 견해도 있다. 소월의 ‘산유화’를 보며 읽으면 ‘시’를 보고, 읽게 된다.

       산에는 꽃 피네 꽃이 피네
       갈 봄 여름 없이 꽃이 피네

       산에 산에 피는 꽃은
       저만치 혼자서 피어 있네

       산에서 우는 작은 새여
       꽃이 좋아 산에서 사노라네

       산에는 꽃 지네 꽃이 지네
       갈 봄 여름 없이 꽃이 지네

  ‘山有花’ 시행을 달리 한 위의 시는 읽기도 쉽고 보기도 좋은 모조품이다. 다음은 진짜 소월의 ‘山有花’다. 위의 것과는 행과 연이 다르다.

        산에는 꽃 피네
        꽃이 피네
        갈 봄 려름 없이
        꽃이 피네    
      
        산에                
        산에
        피는 꽃은
        저만치 혼자서 피어 있네

        산에서 우는 작은 새여
        꽃이 좋아
        산에서
        사노라네

        산에는
        꽃이 지네
        갈 봄 여름 없이
        꽃이 지네  
  
  (1) 시계 반대 방향으로 90도 돌려놓으면 ‘山’이 보인다. 세로쓰기 하던 때에는 180도 돌아야 보이던 ‘山’이다. 꽃도 보인다. 우리글의 ‘꽃’자가 갖추고 있는 모양새다. 소월이 처음으로 ‘그림 시’를 보여 주었다. 꽃잎은 여섯으로 보인다. (2) ‘갈 봄 여름 없이’의 ‘갈’은 ‘가을’의 준말이 아니다. ‘갈 사람’ ‘갈 곳’ 가버릴 봄과 여름을 읊고 있다. 서북지방에서 일상 쓰는 ‘갈래 올래’의 ‘갈’이다. (3) ‘산에 피는 꽃’과 ‘산에 산에 피는 꽃’은 뜻이 다르다. ‘산에 피는 꽃’은 ‘들에 피는 꽃’ ‘정원에 피는 꽃’에 준한다. 뜻이 다르다. ‘산에 산에’는 강조를 위한 것도, 산이 둘 있는 것도 아니다. ‘산유화’에만 피는 꽃이다. ‘산’과 ‘꽃’을 보며 다시 읽어보자. (4) ‘저만치 혼자서...’의 ‘혼자서’는 유일한 부사다. 영어의 ‘alone’에 해당한다. (5) ’산에서 우는 작은 새여‘의 ’작은 새‘는 종달새 뻐꾹새가 아닌 그저 ‘작은 새’다. 가버릴 봄과 여름에 피고 지는 꽃이 좋아 산에 산에 사는 ‘작은 새’는 누구일까라고 묻고 싶은 ‘부름’이다.  ‘山有花’ 를 보며 혼자서 읽어본다.
                                                          (요약)                                  
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
457 제 5회 윤동주 미주 문학상 응모 공고 file 미주문협 2022.06.06 359
456 미주소설가협회 소설집 제 6호 출간 file 미주문협 2019.04.22 356
455 오렌지 글샘터 소식/4월 모임 file 미주문협관리자 2015.03.19 353
454 계간 『미주문학』정기구독 권장 안내 관리자_미문이 2012.01.31 352
453 고원 선생을 기림 / 송상옥 미문이 2008.01.27 352
452 5월-해외문학상 시상식 및 해외문학 출판기념회 file 미주문협 2017.05.01 351
451 장소현 극작가 각색 연극 미문이 2007.10.15 349
450 입회 안내 관리자_미문이 2005.09.05 345
449 장효정시인, 리사리작가 가산문학상 수상자 미주문협웹관리자 2015.01.25 343
448 고 김용팔 선생님을 애도하며 미문이 2008.02.04 339
447 재미시협 -외지 소책자 2017년 안내 미주문협 2017.03.05 338
446 6월 문학토방 안내 관리자 2004.07.24 338
445 웹도우미 이용안내 도우미 2004.07.31 331
444 한미번역가 협회 8월의 초대 - “Essence of Literary Translation” 미주문협관리자 2015.07.31 328
» 4월 문학토방 지상중계 미문이 2006.05.03 326
442 '문학캠프' 안내 미문이 2005.07.28 325
441 번개산행 - 12월 1일 토요일에 미문이 2007.11.30 322
440 KALA 김호운 소설가-줌 특강 초청 file 미주문협 2021.09.13 320
439 한, 미, 일 윤동주문학 국제 심포지엄(미국회의) 미문이 2007.06.04 310
438 미주아동문학-문집발간 출판기념회 file 미주문협 2018.11.09 308