연시조 - 작은 새 한 마리+ 영역
2018.07.07 13:01
작은 새 한 마리가 퉁기며 떠난 가지
여운으로 흔들리다 제 자리로 돌아간다
내 있다 떠난 자리도 출렁이다 잊혀질까
(어쩌면 먼 머언 날 작은 새로 되오려나)
작은 새 떠난 가지 세월은 오고 가고
흔들리는 나뭇잎새 옛날을 잊었어라
내 있다 떠난 자리도 낙엽만이 쌓이는가(어쩌면 먼 머언 날 흰나비로 되오려나)
- A little bird
A twig that a little bird bounced off
That twitched, backed to rest leaving no traces
Would my past life be forgotten just like that?
Would I come back as a little bird, perhaps one day?
A twig that the little bird leaves and the time goes roundThe quivering leaves, not dwelling on the past
Would my past place be piled up with fallen leaves?
Would I come back as a white butterfly, perhaps one day?
(번역 : 강창오)
(사진 : 지희선)
* 시작 메모 : 남가주 창작 가곡제 출품작.
(......) 안 내용은 작곡을 위해 후렴으로 따로 넣어준 것임.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
408 | 연시조 - 빅 베어 가는 길 + 영역 [2] | 서경 | 2018.07.07 | 17823 |
407 | 포토 시 - 음표로 앉은 새 떼 + 영역 [2] | 서경 | 2018.07.07 | 79 |
» | 연시조 - 작은 새 한 마리+ 영역 [2] | 서경 | 2018.07.07 | 220 |
405 | 포토 시 - 함께 우는 새+ 영역 [2] | 서경 | 2018.07.08 | 98 |
404 | 포토 시 - 외줄기 담쟁이 + 영역 [3] | 서경 | 2018.07.09 | 260 |
403 | 포토 시 - 두 손 맞잡은 담쟁이+ 영역 [4] | 서경 | 2018.07.09 | 101 |
402 | 포토 시 - 성벽과 오솔길 +영역 [2] | 서경 | 2018.07.09 | 86 |
401 | 포토 시 - 우체통 | 서경 | 2018.07.09 | 83 |
400 | 인터뷰-신부님,우리 신부님/최대제 로베르토 신부님 [4] | 서경 | 2018.07.10 | 286 |
399 | 포토 시 - 비오는 날은 + 영역 [2] | 서경 | 2018.07.13 | 6048 |
398 | 수필 대표선 - 새벽 전람회/2018 문학세계 | 서경 | 2018.07.14 | 26 |
397 | 시조 - 독거 노인 | 서경 | 2018.07.17 | 14 |
396 | 포토 시 - 눈 오는 산장의 밤 | 서경 | 2018.07.19 | 51 |
395 | 연시조 - 백수 시인을 기리며 | 서경 | 2018.07.19 | 12 |
394 | 시조 - 어느 봄날 | 서경 | 2018.07.19 | 44 |
393 | 시조 - 산타 모니카 해변에서+ 영역 [2] | 서경 | 2018.07.19 | 50 |
392 | 연시조 - 백사장 갈매기 떼 | 서경 | 2018.07.19 | 12 |
391 | 연시조 - 봄비 오는 밤의 연정 | 서경 | 2018.07.19 | 35 |
390 | 포토 시 - 해변 풍경+ 영역 [2] | 서경 | 2018.07.20 | 59 |
389 | 단시조 - 카톡이 끊기면 | 서경 | 2018.07.20 | 36 |
- A little bird
A twig that a little bird bounced off
That twitched, backed to rest leaving no traces
Would my past life be forgotten just like that?
Would I come back as a little bird, perhaps one day?
A twig that the little bird leaves and the time goes round
The quivering leaves, not dwelling on the past
Would my past place be piled up with fallen leaves?
Would I come back as a white butterfly, perhaps one day?