ROSE

2006.02.27 12:49

Yong Chin Chong 조회 수:692 추천:218

The morning fog arrives like a veil.
The yearning heart buds into morning dew.
Drip, drop.

When love fills up within the heart,
the buds open their mouths one by one.
Bloom, bloom.

Even the pain from the viciously piercing thorn
diffuses like the scent of remembrance,
and burns like a blazing fire at the
hill of the flowery shade.
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» ROSE Yong Chin Chong 2006.02.27 692
223 BALLOON FLOWER Yong Chin Chong 2006.02.27 709
222 APPLE BLOSSOM Yong Chin Chong 2006.02.27 708
221 BY THE WINDOW Yong Chin Chong 2006.02.27 741
220 Translator histories : (번역진) 이기윤 2006.02.26 959
219 소품사수(小品四首) 수봉 2006.02.06 901
218 GOURD FLOWER Yong Chin Chong 2006.01.29 747
217 SONG OF THE RIVER Yong Chin Chong 2006.01.29 698
216 DAY MOON Yong Chin Chong 2006.01.29 673
215 FIELD OF ROSES Yong Chin Chong 2006.01.29 661
214 AUTUMN MOON Yong Chin Chong 2006.01.29 623
213 MOON 2 Yong Chin Chong 2006.01.29 649
212 SPRING MOON Yong Chin Chong 2006.01.29 683
211 LAUNDRY Yong Chin Chong 2006.01.22 629
210 SOLITUDE Yong Chin Chong 2006.01.22 647
209 BARE TREE Yong Chin Chong 2006.01.22 608
208 FALLING FLOWERS Yong Chin Chong 2006.01.22 606
207 MOUNTAIN TRIP Yong Chin Chong 2006.01.22 599
206 AUTUMN BEACH Yong Chin Chong 2006.01.22 575
205 TREE 4 Yong Chin Chong 2006.01.15 622

회원:
2
새 글:
0
등록일:
2015.02.14

오늘:
0
어제:
0
전체:
291,587