?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

석류 - 차신재 Pomegranate -Cha SinJae, a poet (Korean and English captions 한영자막)
https://www.youtube.com/watch?v=BowYmhsYijM Click the link if auto video feature does not work on your browser.

 

 
석류 
                         차신재


한 여름 내내
꼭꼭 여며 온 가슴
태양의 뜨거운 입맞춤에
그만 터지고 말았어요

그대에게 주려고
몰래몰래 익어 온
빨간 내 마음
온 세상에 들키고 말았지요

이 진홍빛 찬란한 보석
취할 듯  달콤한 향기
오직 당신 위해 익혀 온
내 사랑이에요

바람이 달려 와
열린 가슴을 더듬으려 해요
어서 따가세요
새들이 날아들기 전에.

Pomegranate 
           Cha SinJae
 

All summer long
My tightly guarded heart
By sun's hot kisses
Got burst open just like that
Desiring to offer to you
The secretly and furtively ripen
Reddened heart of mine
Got caught by the entire world now

These red-colored, brilliant jewels
With their intoxicating, delicious fragrance
Ripened for only you
They're my love solely for you.

The wind came running ahead and
Tries to grope my open heart
Please pick me up quick
Before birds fly in.

 


 Translation by YouShine@youshine.com 번역: 유샤인
 

"How fair is thy love, my sister, my spouse!
how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments
than all spices! 

Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under
thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. 

A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up,
a fountain sealed. 

Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits;
camphire, with spikenard, 

Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of
frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices: 

 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. 

Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden,
that the spice
s thereof may flow out. Let my beloved come into his garden,
and eat his pleasant fruits. 

나의 누이, 나의 신부야! 달콤한 그대의 사랑, 그대의 사랑은 포도주보다 더 나를 즐겁게 한다.
그대가 풍기는 향내보다 더 향기로운 향기름이 어디 있느냐!

나의 신부야, 그대의 입술에서는 꿀이 흘러 나오고, 그대의 혀 밑에는 꿀과 젖이 고여 있다.
그대의 옷자락에서 풍기는 향내는 레바논의 향기와 같다.

나의 누이 나의 신부는 문 잠긴 동산, 덮어놓은 우물, 막아 버린 샘.

그대의 동산에서는 석류와 온갖 맛있는 과일, 고벨 꽃과 나도 풀,

나도 풀과 번홍꽃, 창포와 계수나무 같은 온갖 향나무, 몰약과 침향 같은 온갖 귀한 향료가 나는구나.

그대는 동산에 있는 샘, 생수가 솟는 우물, 레바논에 흐르는 시냇물이다.

 

(여자) 북풍아, 일어라. 남풍아, 불어라. 나의 동산으로 불어오너라. 그 향기 풍겨라.
사랑하는 나의 임이 이 동산으로 와서 맛있는 과일을 즐기게 하여라."

아가 4:10-16

 


  1. No Image 23Aug
    by 이승하
    2011/08/23 by 이승하
    Views 392 

    이동하·이승하 형제의 글쓰기

  2. No Image 29Nov
    by 전재욱
    2004/11/29 by 전재욱
    Views 383 

    작은 창가에만 뜨는 달

  3. No Image 06Apr
    by 김우영
    2012/04/06 by 김우영
    Views 697 

    <김우영의 세상사는 이야기>세계는 한류열풍,

  4. No Image 25Jan
    by 정진관
    2005/01/25 by 정진관
    Views 1013 

    <도청> 의원 외유

  5. <저울로 달 수 없는 묵직한 선물> / 민병찬

  6. <제30회 나래시조문학상 심사평>

  7. " 이제 알았어요 " " NOW I KNOW "

  8. No Image 27Nov
    by 이승하
    2004/11/27 by 이승하
    Views 972 

    '신춘문예'를 준비하고 계십니까?

  9. No Image 30Aug
    by 이승하
    2004/08/30 by 이승하
    Views 695 

    '여성'에 대한 명상

  10. (낭송시) 사막에서 사는 길 A Way To Survive In The Desert

  11. No Image 23Jun
    by 윤혜석
    2013/06/23 by 윤혜석
    Views 249 

    (단편) 나비가 되어 (1)

  12. No Image 23Jun
    by 윤혜석
    2013/06/23 by 윤혜석
    Views 185 

    (단편) 나비가 되어 (2)

  13. No Image 23Jun
    by 윤혜석
    2013/06/23 by 윤혜석
    Views 331 

    (단편) 나비가 되어 (3)

  14. No Image 23Jun
    by 윤혜석
    2013/06/23 by 윤혜석
    Views 364 

    (단편) 나비가 되어 (4)

  15. No Image 23Jun
    by 윤혜석
    2013/06/23 by 윤혜석
    Views 236 

    (단편) 나비가 되어 (5)

  16. No Image 23Jun
    by 윤혜석
    2013/06/23 by 윤혜석
    Views 310 

    (단편) 나비가 되어 (6)

  17. No Image 23Jun
    by 윤혜석
    2013/06/23 by 윤혜석
    Views 302 

    (단편) 나비가 되어 (7, 마지막회)

  18. (동영상 시) 내 잔이 넘치나이다 My Cup Runneth Over! 동영상시

  19. (동영상 시) 석류 - 차신재 Pomegranate -Cha SinJae, a poet (Korean and English captions 한영자막)

  20. (동영상 시) 선창에서 At Fishing Dock

Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 114 Next
/ 114