박영호 서재 DB

일반영상

| 박영호의 창작실 | 목로주점 | 갤러리 | 공지사항 | 문화영상 | 일반영상 | 영상시 | 그림감상실 | 독자마당 | 음악감상실 |

매일 매일이라는 나의 밭에, 그리고 고흐

2008.11.17 14:03

박영호 조회 수:39 추천:4


From: jcysb@naver.com
Subject: 매일 매일이라는 나의 밭에, 그리고 고흐
Date: Mon, 17 Nov 2008 13:03:56 +0900
To: yopa036@hotmail.com

매일 매일이라는 나의 밭에, 그리고 고흐

 


 
매일 매일 이라는 나의 밭에
Vincent - Don McLean

 



늘 열려있고,
무한한 가능성을 안고 누워있는 밭

그러나 누군가 씨를 뿌리지 않으면,
그대로 죽어 있을 뿐 아무런 의미가 없는 밭


 

매일 다시 시작하는 나의 삶도
어쩌면 새로운 밭과 같은 것이 아닐까.

밭에 씨를 뿌리는 마음으로
매일 살 수 있어야 겠다.




매일 이라는 나의 밭에 나는 내 생각과
말과 행동으로 여러 종류의 씨를
뿌리는 것이라는 생각이 든다.




유익한 명상의 씨를 더 많이
뿌리는 날도 있으리라.


 

아름다운 말의 씨를 뿌릴 때가 있는가 하면,
가시돋힌 말의 씨를 뿌릴 때도 있으며


 

봉사적인 행동으로

사랑의 씨를 뿌리는 날이 있는가 하면


이기적인 행동으로 무관심의 씨를 뿌린 채
하루를 마감하는 날도 있을 것이다.




내가 매일 어떤 씨를 뿌리느냐에 따라서
내 삶의 밭 모양도 달라지는 것일게다.


_ 이해인 "꽃삽" 중에서 _

 

 


 



Vincent - Don McLean

Starry, starry night.
반짝 반짝 별이 많은밤
Paint your palette blue and grey,
파란색과 회색으로 팔레트를 칠해요





Look out on a summer's day,
여름날들을 바라보세요
With eyes that know the darkness in my soul.
내 영혼속 깃든 어둠을 보는 그눈으로
Shadows on the hills,
언덕위의 그림자들과
Sketch the trees and the daffodils,
나무, 나팔수선화를 따라 그려요





Catch the breeze and the winter chills,
눈으로 덮인 하얀 대지위에
In colors on the snowy linen land.
산들바람과 겨울의 한기도 빼놓지 말구요






Now I understand what you tried to say to me,
이제 난 당신이 뭘말하려 했는지 알것 같아요
How you suffered for your sanity,
온전한 당신을 지키려 얼마나 애썼는지
How you tried to set them free.
자유롭게 놓아주려 얼마나 애썼는지
They would not listen, they did not know how.
사람들은 듣지 않았죠, 들을 수도 없었구요





Perhaps they'll listen now. 
어쩌면 이젠 귀 기울이겠죠

Starry, starry night.
반짝 반짝 별이 많은밤
Flaming flowers that brightly blaze,
불꽃속에서 타오르는 꽃들
Swirling clouds in violet haze,
보랏빛 안개속 소용돌이치는 구름들이
Reflect in Vincent's eyes of china blue.
청자빛을 닮은 빈센트의 눈에 비쳐요
 




Colors changing hue, morning field of amber grain,
세상빛이 바뀌고, 황금빛 아침들녘에는 곡물들이 익어가죠
Weathered faces lined in pain,
연이은 풍파에 고통스럽던 얼굴들이
Are soothed beneath the artist's loving hand.
예술가의 사랑어린 손길에 잦아들어요





Now I understand what you tried to say to me,
이제 나 당신이 뭘말하려 했는지 알것 같아요
How you suffered for your sanity,
온전한 당신을 지키려 얼마나 힘들었는지
How you tried to set them free.
자유롭게 놓아주려 얼마나 애썼는지
They would not listen, they did not know how.
사람들은 듣지 않았죠, 들을 수도 없었구요
 




Perhaps they'll listen now. 
어쩌면 이젠 귀 기울이겠죠
For they could not love you,
사람들은 당신을 사랑할수 없었지만
But still your love was true.
당신의 사랑은 여전히 진실하죠
 




And when no hope was left in sight
더이상 희망을 찾을 수 없을때
On that starry, starry night,
오 별이 빛나던 그날밤에
You took your life, as lovers often do.
당신은 연인들이 그러하듯 그대 삶을 앗아갔죠





But I could have told you, Vincent,
하지만 난 당신에게 말할수있어요 빈센트,
This world was never meant for one
이세상은 당신처럼 아름다운 사람에겐
As beautiful as you.
진정일수 없다고





Starry, starry night.
반짝 반짝 별이 많은밤
Portraits hung in empty halls,
공허한 홀에 초상화들이 걸려있고
Frameless head on nameless walls,
이름없는 벽에 걸린 틀없는 머리
 




With eyes that watch the world and can't forget.
세상을 바라보고 또 잊지 못하는 눈으로
Like the strangers that you've met,
당신이 만나왔던 이방인들 처럼
The ragged men in the ragged clothes,
누더기 옷을 입은 누추한 사람들처럼
The silver thorn of bloody rose,
은색 가시를 가진 핏빛 장미처럼
Lie crushed and broken on the virgin snow. 
순백의 눈위에 짓밟히고 부서진채 누워있죠
 





Now I think I know what you tried to say to me,
이제야 나 당신이 뭘 말하려 했는지 알것 같아요
How you suffered for your sanity,
온전한 당신을 지키려 얼마나 애썼는지
How you tried to set them free.
우리를 자유롭게 놓아주려 얼마나 애썼는지





They would not listen, they're not listening still.
그들은 듣지 못했죠, 아직도 듣지 않고있어요
Perhaps they never will...
어쩌면 영원히 듣지 못할지도,,, (*)

 

 

인류 역사상 천재란 수식어가 가장 잘 어울리는 예술가로 Vincent Van Gogh
(1853-1890)를 꼽는다.  자신의 귀를 자르고, 평생동안 단 한 편의 그림밖에 팔리
지 않아 늘 가난에 쪼들리며 동생의 도움으로 근근히 살다가, 끝내 권총자살로
서른 일곱 해의 비극적 생을 마감하였던 빈센트 반 고흐를 기린 곡이다.

 

미국 출신의 포크 싱어 송라이터 '돈 맥클린'의 1972년 작품으로
빌보드 싱글 차트 12위까지 기록한 노래. 어메리컨 파이 앨범에 수록된

노래는 천재화가 '빈센트 반 고호'의 예술 세계를 흠모해

발표한 노래로 시적인 노랫말이 인상적인 작품.

 

 이 곡은 감미로운 선율에 회화성이 어우러져 팝에 무관심한

사람들에게까지 널리 사랑받고 있다.

 


 

 

 

 

 

그림:SelbstPortrait VG2.jpg

 

 

Vincent Van Gogh 의 수채화