나팔꽃 - 영역

2018.01.29 02:44

eubonghee 조회 수:100

Morning Glory

                             Translation by Robyn Hwang


 

Shocking pink flowers burst open with a bang

Green, bright green leaves take bold steps

Morning glories within reach

Climb high at July's peak

 

The path they followed ends

Their feet unravel in midair

No resting place

No ladders in this deep abyss

The floundering hands of those morning glories

Sway as they might

Must not be attempts at dancing

Cannot be a dance

 

How did they realize overnight

Who showed them the way

The void has grasped hands

With the void

They open the path at the edge of the cliff

Place a crossing bridge outside the guardrail

 

Ah, the morning glory of July

 

 

 

 

나팔꽃

 

 

진분홍 꽃주먹 날리며

초록, 진초록 잎 창창 딛고

내닫던 나팔꽃

칠월의 정수리로 올랐다

 

문득 가던 길 끊어지고

공중에 발이풀렸다

받침대도 없고

사다리도 없는 깊은 나락

허우적거리는 저 나팔꽃의 손들

저리 너울대도

노랫가락일 수는 없겠다

춤일 수는 없다

 

한밤 사이 어찌 깨달았을까

누가 가르쳐주었을까

허공과 허공이

서로의 손을 잡았다

절벽 끝에서 길을 여는

난간 밖으로 징검다리를 놓는

 

하, 칠월의 나팔꽃

 

(3시집, 잠깐 시간의 발을 보았다)

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
60 동반자 - 일역 eubonghee 2018.01.29 122
59 내 별에게 가다 - 일역 [1] eubonghee 2018.01.29 152
» 나팔꽃 - 영역 eubonghee 2018.01.29 100
57 발자국 호수 - 영역 eubonghee 2018.01.29 746
56 뒤뜰에 황진이 eubonghee 2018.01.28 87
55 불루베리 한 알 eubonghee 2018.01.28 87
54 레드우드 숲에서 그들의 가훈을 읽어보다 eubonghee 2018.01.28 95
53 싹이 났다 [1] eubonghee 2018.01.28 147
52 똑바로 eubonghee 2018.01.28 97
51 두 가지 답 eubonghee 2018.01.28 103
50 간이역 eubonghee 2018.01.28 85
49 눈 소식 eubonghee 2018.01.28 84
48 느낌표 eubonghee 2018.01.28 86
47 소금 꽃 eubonghee 2018.01.28 80
46 고개를 끄덕이다 eubonghee 2018.01.28 93
45 12월 [1] eubonghee 2018.01.28 89
44 수선화 봄비 eubonghee 2018.01.28 83
43 서로의 배경 eubonghee 2018.01.28 85
42 고양이 eubonghee 2018.01.28 84
41 소금은 달다 [1] eubonghee 2018.01.28 123

회원:
3
새 글:
0
등록일:
2015.03.17

오늘:
3
어제:
13
전체:
858,110