지식(Knowledge)-번역
2007.02.05 06:31
Knowledge
By Eleanor Farjeon
Our mind is a meadow
To plant for your needs;
You are the farmer,
With knowledge for seeds.
Dont't leave your meadow
Upplanted and bare,
Sow it with knowledge
And tend it with care.
Dont't be a know-nothing!
Plant in the spring.
And see what a harvest
The summer will bring.
지식
김영교 옮김
자네의 필요를 심는
자네 마음은 초원이네
씨앗에 관한 지식을 갗춘
자네는 농부일세
심지도 않은채 불모지로
자네 초원을 방치하지 말게나
때를 알아 파종하고
정성들려 가꾸게나
무식꾼이 되지 말게
봄철에 씨뿌리면
여름이 가져다 주는
풍성한 수확을 알고 있지않는가.
---------------------------
Elenanor Farjeon (1881~1965)
우화적 시를 많이 쓴 상상력이 풍부한 영국의 여류시인
<보리와 임금님>으로 카네기 상과 국제 안데르센 상 수상.
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
450 | 시간의 강 by 김영교 | 김영교 | 2007.01.11 | 509 |
» | 지식(Knowledge)-번역 | 김영교 | 2007.02.05 | 667 |
448 | 두울왕께 | 김영교 | 2007.02.05 | 691 |
447 | 사과 | 김영교 | 2007.02.05 | 487 |
446 | 소리의 옷 | 김영교 | 2007.02.07 | 421 |
445 | 흘러서 내게 온 그이 | 김영교 | 2007.02.08 | 447 |
444 | 출사일기 시 - 김영교 | 김영교 | 2007.02.12 | 446 |
443 | 잔별들이 눈꽃처럼 피던... | 김영교 | 2007.02.12 | 511 |
442 | 가장 아름다운 나무(Loveliest of Trees)/번역 | 김영교 | 2007.02.28 | 1482 |
441 | 이런 날에는 연/2nd editing | 김영교 | 2007.03.05 | 562 |
440 | 프로는 아름답다(중앙일보) | 김영교 | 2007.03.10 | 707 |
439 | 하이얀 눈물 | 김영교 | 2007.03.17 | 721 |
438 | 음성지문 (미주문학 여름호) | 김영교 | 2007.03.26 | 554 |
437 | 감꽃 / 감태준 | 김영교 | 2007.03.26 | 653 |
436 | The Flight (비상)by Sara Teasdale /번역시 | 김영교 | 2007.03.30 | 861 |
435 | 빈 무덤 (부활절) | 김영교 | 2007.04.07 | 401 |
434 | 미소 속으로 | 김영교 | 2007.04.13 | 437 |
433 | 서있던 자리에 오늘을 함께/하늘에 쓰는 편지 | 김영교 | 2007.04.30 | 430 |
432 | 첫 출항 | 김영교 | 2007.05.10 | 383 |
431 | Blessing 사모 | 김영교 | 2007.05.16 | 444 |