A Converted British Family Sheltering a Christian Missionary from the Persecution of the Druids
    src=http://pds53.cafe.daum.net/original/14/cafe/2007/11/29/16/18/474e67b47f9cc&.wma enablecontextmenu="false" loop="1" volume="0" autostart="true" allowScriptAccess='sameDomain' allowNetworking='internal'>



      히브리 노예들의 합창



      한때 음악가가 되려는 희망을 포기하려고까지 했던 베르디가
      음악가로서 명성을 떨친 것은 오페라 <나부코>부터였다.

      베르디는 첫 오페라 <산 보니파치오의 백작 오베르토>로 호평을 받고,
      다음 작품 <왕국의 하루>를 작곡할 무렵 부인과 아들의 연이은 죽음을 겪었다.
      낙담한 베르디는 두문불출하고 있었다.

      라 스칼라 극장의 주인 메렐리는 재능 있는 작곡가의 좌절을 그대로 둘 수가 없었다.
      실의에 빠진 그에게 작곡의 의욕이 솟을 만한 대본을 구했다.

      메렐리는 <나부코>의 대본을 마련하여 베르디의 책상 위에 슬그머니 두고 왔다.
      어느 날 베르디는 낯선 대본을 펼쳐 보다가 눈에 번쩍 띄는 구절을 발견했다
      전체 내용은 구약성경 열왕기 하편에 나오는 것으로
      바벨론의 느부갓네살 왕에게 잡혀간 유대인들이핍박 속에서도 좌절하지 않고
      꿋꿋이 살아가는 이야기였다.
      그 속에서 조국을 그리며 자유를 구가하는 가사에 빠져들어 자신도 모르는 사이에
      멜로디를 붙여 나가게 되었던 것이다.


      날아라 생각이여 금빛 날개를 달고
      비탈과 언덕에서 날개를 접어라
      그곳은 부드럽고 온화한 공기
      조국의 공기가 향긋한 곳 맞이하라
      요르단 강둑과 무너진 탑
      오, 내 조국, 빼앗긴 내 조국 ㅡ

      .....

      1842년 3월 9일
      밀라노의 스칼라극장에서 초연된 <나부코>는
      때마침 오스트리아의 압정 하에 있었던
      밀라노 사람들에게 강렬한 자극을 주었다.

      포로 유대인들과 자신들을 같은 처지로 여기고
      ‘노예들의 합창’을 국가처럼 불렀던 것이다.

      그 노래는 절망과 우수에 빠져 있던 이탈리아 국민들에게
      희망의 날개를 달아 주었다.
      독립과 통일을 바란 국민들은 베르디를 애국적인 우상으로 삼고,
      작품이 나올 때마다 열광을 아끼지 않았다.



      - 베르디 오페라 `나부코` 중에서 3막 "히브리 노예들의 합창 -














 



 



<주세페 베르디Giuseppe Verdi,1813~1901>



- 이탈리아의 독립과 동일시 된 히브리인들의 해방 - 나부코[Nabucco]



[제4파트중 , 제1, 2파트의 주요아리아]



* 원작 : 오거스트 아니스-부르죠아와 프린시스 코르누의 연극[나부코도노소르와

안토니오 코르세티의 발레 [ 나부코도노소르]


* 대본 : 테미스토클레 솔레라


* 초연 : 1842년, 밀라노 라 스칼라 극장


* 때와 장소 : 기원전 587년 [ 예루살렘 제2차 공략 시대], 예루살렘과 바빌론


*등장인물 : 나부코: 바빌론[아시리아]왕 - 바리톤


아비가일레 : 나부코의 큰딸,노예소생 - 소프라노


페네나 : 나부코의 작은딸 - 소프라노[ 또는 메조소프라노]

이스마엘레 : 예루살렘 왕 세데키아의 조카 - 테너


자카리아 : 히브리의 대 제사장 - 베이스


안나 : 자카리아의 누이동생 - 소프라노


바알의 대 제사장 : 바빌론의 대 제사장 - 베이스


아브달로 : 바빌론 왕의 늙은 신하 - 테너


* 때와 장소 : 기원전 587년 예루살렘과 바빌론









{G.Verdi Nabucco - Sinfonia }


원래 <신포니아>로 몀명되어 있는

나부코의 서곡은 베르디 오페라 중에서

손꼽히는 명곡중 하나이다


<히브리 노예들의 합창>등 그중의

멜로디를 적절히

조합해서 구성되어있다.






{아비가일레, 이스마엘레, 페네나 3중창 // Io t'amava - 저는 당신을 사랑합니다.}




이스마엘레는 과거에 전쟁에서 바빌론에

포로로 잡혔던 적이 있었는데 페네나의

도움을 받았고 지금 두사람은

연인사이다

그래서 이스마엘레는 인질인 페네나를

탈출시키려한다.


바빌론의 공주이자 페네나의 언니인 아비가일레가

바빌론 군대와 들어와서 이스마엘레를 보자

마음속에 간직했던 사랑을 고백한다.


세사람의 진정으로 절절한 마음의

3중창<나는 당신을 사랑합니다Io t'amava>이

시작된다."당신이 나를 사랑한다면 살려주겠소"

내사랑을 받아주세요"아비가일레는 이스마엘레에게만은

자존심을 다 버리고 사랑을 애원한다.


이스마엘레는 "나는 목숨을 줄 수있지만 마음만은

줄 수가 없다"고 테너의 당당한 사랑을 부른다.

페네나는 히브리의 신에게 도움을 기도한다.










{내가 황금의 왕좌를 잇는다-Salgo gia del trono aurato}




아비가일레는 비밀문서를 보고서 자신이

노예의 딸임을 알고 그래서 왕위는

페네나에게 계승될 것을 알고 분노를

가라 앉히며 카바티나<한때는 내마음도

행복했었지>를 부른다.

고난도의 명소프라노의 아리아다.


바알의 대사제가 사제들을 대동하고나타나

"페네나가 히브리 포로들을 풀어주고있다

나부코왕이 쓰러졌다고 소문을 냈으니

당신이 왕위를 이어라"라고 말한다.


이에 아비가일레는 스스로 왕위를 이을

생각에 흥분하여 야심에 불타는

<내가 황금의 왕좌를 잇는다.Salgo gia

del trono autato>를 격정적으로 부른다.

"내가 황금의 왕좌를 피로 물든 붉은

왕좌로 바꾸리라 거서 내가 노예들을

다스릴 것이다"


드라마틱하며 최고음과 저음을 오고가는

매우 어려운 기교를 요구하는 난곡이다.






회원:
2
새 글:
0
등록일:
2015.03.19

오늘:
11
어제:
52
전체:
671,860