Do Not Go Gentle Into That Good Night Dylan Thomas
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
조용히 저 휴식의 밤으로 들지 말라.
딜란 토마스
조용히 저 휴식의 밤으로 들지 말라.
하루가 끝날때 늚음은 불타고 울부짖어야 하는것.
꺼져가는 불빛에 분노하고 또 분노하라.
賢人들은 그들삶의 끝에 닿았을때 어두움이 정답이라는 것을 알지만,
그들의 명언이 그이상 번개처럼 빛나지 않기 때문에,
하지만 그들은 조용히 저 휴식의 밤으로 들지않는다.
善人들은 마지막 물결이 밀려오는데 서서
그들의 별별없는 업적이 푸른 월계수에서 빛나게 춤추었으리라 부르짖으며,
꺼져가는 불빛에 분노하고 또 분노한다.
공중을 날으며 태양을 잡아내고 노래했던 野人들은
너무도 늦게 이를 슬프게 했다는것을 알았지만,
하지만 조용히 저 휴식의 밤으로 들지않는다.
죽음의 자리에서 눈부시는 장면을 보는 謹嚴한 사람은
시력잃은 눈이 隕石처럼 빛나고 즐거워 할 수 있으니.
꺼져가는 불빛에 분노하고 또 분노한다.
그리고, 당신, 나의 아버지, 그 슬픈 높은곳에서,
당신의 처절한 눈물로 나를 비난하고 축복해주오.
조용히 저 휴식의 밤으로 들지 말라고.
꺼져가는 불빛에 분노하고 또 분노하라고.
|